Тэхнічны пераклад: Розніца паміж версіямі

15 байтаў выдалена ,  10 гадоў таму
стылявыя змены, афармленне
[недагледжаная версія][недагледжаная версія]
(стылявыя змены, афармленне)
'''Тэхнічны пераклад''' гэта від [[Літаратурны пераклад|літаратурнага перакладу]], які звязаны з пісьмовай альбо вуснай перадачай тэхнічнай інфармацыі з адной мовы на другую. Адрозніваецца ад [[Мастацкі пераклад|мастацкага перакладу]] адзінствам тэрміналогіі — г.зн., што калі пэўны прыбор назвалі трансфарматарам, яго ўжо нельга назваць адаптарам ці яшчэ неяк. Словы адной і той жа мовы могуць мець адно значэнне ў лексіцы агульнага ўжывання і зусім іншае — ў тэхнічнай лексіцы, і гэта стварае цяжкасці перакладу. Так, англійскае слова file можа азначаць і папку, і камп'ютарны файл, і напільнік<ref>[http://nauchnysbornik.narod2.ru/ Проценко К. Омонимы и многозначные слова в техническом и повседневном английском языке в сравнении//Язык и перевод Глазами исследователей, переводчиков, преподавателей и носителей языка. Сборник научных и научно-публицистических статей. Мн. 2010]</ref>.
 
== Гл. таксама ==