Беларускі лацінскі алфавіт: Розніца паміж версіямі
[недагледжаная версія] | [недагледжаная версія] |
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Serge Gorlaw (размовы | уклад) →Гісторыя: дапаўненне |
Serge Gorlaw (размовы | уклад) др →Сучасныя дыскусіі: арфаграфія, пунктуацыя |
||
Радок 258:
== Сучасныя дыскусіі ==
Некаторыя аўтары прапануюць адмовіцца ад спецыфічнай літары '''ł''': для цвёрдага '''л''' ужываць літару '''l''', а мяккасць гуку абазначаць як і для астатніх зычных ('''ль''' абазначаць літарай '''ĺ''' па аналогіі з '''ć''', '''ń''', '''ś''' і '''ź'''). Іншыя аўтары прапануюць яшчэ больш радыкальнае скарачэнне: адмовіцца ад усіх літар, якія з дапамогай дыякрытыкаў абазначаюць мяккасць ці цьвердасць ('''ł''', '''ć''', '''ń''', '''ś''' і '''ź'''), абазначаючы мяккі знак цераз літэру '''j''', а апостраф - цераз старабеларускую літару '''ї'''
У сучасным беларускім мовазнаўстве лацінка разгледжваецца, як неабходная частка сістэмы [[Транслітэрацыя|транслітэрацыі]] з грэчаскай і лацінскай моваў.
|