Розніца паміж версіямі "Размовы:Данжон"

350 байтаў дададзена ,  13 гадоў таму
няма тлумачэння праўкі
 
Невялікая заўвага наконт панятка ў нямецкай мове: wohnlos (пішацца з маленькай літары) - прыслоўе ці прыметнік абазначае "нежылы", наколькі мне вядома як панятак ня ўжываецца. Арыгінальны тэрмін жылой вежы ў нямецкай тэрміналёгіі Wohnturm=Turmburg=Turmhaus. --[[Удзельнік:Wouk|Мікола Волкаў]] 07:39, 7 Люты 2008 (UTC)
: Я бачыў гэта менавіта ў нямецкім тэксце, не памятаю дзе, і менавіта як панятак (Wohnlosturm). У якасці арыентацыйнага, пошукавага — паставіў у дужках. [[Удзельнік:Yury Tarasievich|Yury Tarasievich]] 08:10, 7 Люты 2008 (UTC)