Алесь Дудар: Розніца паміж версіямі
[недагледжаная версія] | [недагледжаная версія] |
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
→Біяграфія: вікіфікацыя |
−Катэгорыя:Асобы; +Катэгорыя:Перакладчыкі з рускай мовы; +Катэгорыя:Перакладчыкі з нямецкай мовы; +[[Катэгорыя:Перакладчыкі з франц... |
||
Радок 1:
'''Алесь ДУДАР''', сапр.: '''Аляксандр Аляксандравіч ДАЙЛІДОВІЧ''' ({{ДН|24|12|1904}}, в. [[Вёска Навасёлкі|Навасёлкі]] Мазырскага
== Біяграфія ==
Радок 9:
Выступаў і як крытык. Пад псеўданімам Т. Глыбоцкі выдаў зборнік артыкулаў «Пра літаратурныя справы» (1928).
Перакладаў з рускай, нямецкай, французскай моў. Пераклаў некаторыя творы А. Пушкіна, «Дванаццаць» [[Аляксандр Блок|А. Блока]], урыўкі з «Фаўста» [[Гётэ|І.
== Бібліяграфія ==
Радок 19:
{{DEFAULTSORT:Дудар Алесь}}
[[Катэгорыя:Паэты Беларусі]]
[[Катэгорыя:Перакладчыкі Беларусі]]
[[Катэгорыя:Постаці беларускага літаратуразнаўства]]
[[Катэгорыя:Перакладчыкі з рускай мовы]]
[[Катэгорыя:Перакладчыкі з нямецкай мовы]]
[[Катэгорыя:Перакладчыкі з французскай мовы]]
[[ru:Дударь, Алесь]]
|