Самвыдат: Розніца паміж версіямі

[дагледжаная версія][дагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
др праўка правапіса
стылявыя змены
Радок 1:
'''самвыдатСамвыдат''' - спосаб неафіцыйнага і непадцэнзурнага выдання мастацкай, публіцыстычнай, рэлігійнай і навуковай літаратуры, некаторых перыядычных выданняў, парнаграфіі, аўдыёзапісаў і г.д. Неафіцыйны перазапіс творчасці некаторых спевакоў таксама называўся "магнітвыдатам". Тэрмін з'явіўся ў [[СССР]], але можа выкарыстоўвацца для апісання неафіцыйнага і непадцэнзурнага выдання ў дарэвалюцыйнай Расіі і на постсавецкай прасторы, а таксама ў іншых краінах свету. Есць думка, што тэрмін "самвыдат" з'явіўся дзякуючы паэту М. І. Глазкову, які друкаваў на сваіх зборах вершаў фразу "самсябевыдат"<ref>[http://www.novayagazeta.ru/data/2009/080/11.html Самсебяиздат]</ref>. Слова "самвыдат" было свайго рода пародыяй на шматлікія савецкія скарачэнні, накшалт "дзяржвыдат", "ваенвыдат" і т.п. і ў той жа час было антонімам тэрміну "тамвыдат", якім у савецкім лексіконе характарызавалі публікацыі, выдадзеныя за мяжой і не прайшоўшыя савецкую цэнзуру.
 
Тэрміны '''самвыдат''' і '''тамвыдат''' з рускай мовы перайшлі ў многія іншыя еўрапейскія мовы, напрыклад, англійскую, і сталі такім чынам інтарнацыялізмамі<ref>[http://www.litencyc.com/php/stopics.php?rec=true&UID=1590 N.Cornwell, Soviet Literature — Samisdat, Tamisdat and Gosizdat publishing (1917—1991), The Literaty encyclopedia]</ref>