Розніца паміж версіямі "Беавульф"

2 байты дададзена ,  6 гадоў таму
др
Першы пераклад паэмы (на [[лацінская мова|лацінскую мову]]) быў выкананы [[Грымур Ёнсан Торкелін|Торкелінам]]. На англійскую мову паэма перакладалася не менш як сотню разоў, у тым ліку [[Шэймас Хіні|Шэймасам Хіні]].
 
==== Беларускія пераклады ====
 
Па-беларуску невялікія ўрыўкі па-беларуску выходзілі ў часопісе «[[Наша Вера]]» (№ 46), пазней некалькі першых раздзелаў паэмы друкаваліся ў часопісе «[[Дзеяслоў, часопіс|Дзеяслоў]]» (№ 38), у абодвух выпадках пад загалоўкам «Бэўвульф». Урэшце, у чэрвені 2013 года пад назвай «Бэўвульф» выйшаў поўны пераклад на беларускую аўтарства [[Антон Францішак Брыль|Антона Францішка Брыля]]<ref>Бэўвульф / пер. са стараанглійскай мовы Антона Францішка Брыля. — Мінск : Зміцер Колас, 2013. — 130 с.</ref><ref>''Чарнякевіч Ц.'' [http://old.zviazda.by/ru/issue/article.php?id=113623 І наш «Бэўвульф»] // Звязда, № 117 (27482), 27 чэрв. 2013.</ref>.