Этэль Ліліян Войніч: Розніца паміж версіямі

[недагледжаная версія][недагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
+літ-ра
Радок 13:
 
У 1910 г. з'явілася яе кніга «Перапыненае сяброўства» (An Interrupted Friendship). Шэсць лірычных паэм вялікага ўкраінскага паэта [[Тарас Шаўчэнка|Тараса Шаўчэнкі]] (Six Lyrics from Ruthenian of Taras Shevchenko) яна пераклала на англійскую ў 1911 годзе. Пазней яна доўгі час нічога не пісала і не перакладала, аддаючы перавагу музыцы. Яна стварыла некалькі музычных твораў, з якіх лічыла лепшай араторыю «Вавілон». У 1931 годзе ў ЗША, дзе яна пасялілася, быў выдадзены яе пераклад зборніка лістоў вялікага польскага кампазітара [[Фрыдэрык Шапен|Фрыдэрыка Шапэна]] з польскай і французскай моў на англійскую.
 
== Літаратура ==
* {{кніга|загаловак=Беларуская энцыклапедыя: У 18 т. Т.4: Варанецкі — Гальфстрым|адказны=Рэдкал.: Г. П. Пашкоў і інш|месца=Мн.|издательство=БелЭн|год=1997|том=4|старонкі=256|старонак=480|isbn=985-11-0090-0 (т. 4)|тыраж=10 000}}
 
{{DEFAULTSORT:Войніч}}