Калька (лексіка): Розніца паміж версіямі
[дагледжаная версія] | [дагледжаная версія] |
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
др Bot: Migrating 36 interwiki links, now provided by Wikidata on d:q204826 (translate me) |
др clean up, replaced: }}) - → }}) — using AWB |
||
Радок 5:
Сярод іншых словаўтваральных калек можна адзначыць такія словы, як ''летапісец'', ''жывапіс'' (з [[грэчаская мова|грэчаскай]]); ''вадарод'', ''паўвостраў'', ''людскасць'' (з [[нямецкая мова|нямецкай]]); ''падраздзяленне'', хмарачос ({{lang-en|skyscraper}}), паўправаднік (ад {{lang-en|semiconductor}}).
Бывае калькаванне частковае: у слове працаголік ({{lang-en|"workaholic"}})
''Семантычныя калькі'' - гэта беларускія словы, якія атрымалі новыя значэнні пад уплывам адпаведных слоў іншай мовы. Так напрыклад значэнне "выклікаць спагаду" слова ''кранаць'' прыйшло з французскай мовы. Аналагічна паходжанне значэння "пахабны, недасціпны" ў слова ''плоскі''.
|