Міхась Скобла: Розніца паміж версіямі

[дагледжаная версія][дагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
др clean up, replaced: дзьдз → ддз, краю → края, льл → лл using AWB
→‎Творчасць: ілюстрацыя
Радок 5:
 
== Творчасць ==
[[File:Mihas Skobla pra Rygora Baradulina - Minsk 28-03-2014 AD.ogv|thumb|Міхась Скобла расказвае, як [[Рыгор Іванавіч Барадулін|Рыгор Барадулін]] за пераклад на беларускую мову паэтаў Каўказа ([[Дагестан]]а, [[Чачня|Чачні]] і інш.) атрымаў у падарунак [[бурка|бурку]], [[папаха|папаху]] і сертыфікат на валоданне пляцам зямлі ў [[аул Карата|вёсцы (ауле) Карата]] [[Ахваскі раён|Ахваскага раёна]] [[Рэспублікі Дагестан|Рэспублікі Дагестан]]. 28 сакавіка 2014 г., [[горад Мінск|Мінск]]]]
Аўтар кніг паэзіі «Вечны Зніч» (1990), «Вочы Савы» (1994), «Нашэсце Поўні» (2000), кнігі літаратурных пародыяў «Розгі ў розніцу» (1993), зборніка вершаў для дзяцей «Камень-перунок» (1998), кнігі гістарычных нарысаў «Дзярэчынскі дыярыюш» і інш.
 
Cкладальнік анталогій беларускай паэзіі 20 ст. «Краса і сіла» (2003) і сусветнай паэзіі ў беларускіх перакладах «Галасы з-за небакрая»<ref>''Галасы з-за небакрая: анталогія паэзіі свету ў беларускіх перакладах ХХ ст. Склад. М. Скобла. — Мн.: Лімарый 2008. — 896 с. 1000 ас.'' У склад анталогіі ўвайшлі творы 658 паэтаў (у т.л. [[А. Міцкевіч]], [[Бунін]], [[Бадлер]], [[Петрарка]], [[Гётэ]], [[Рыльке]], [[Іва Андрыч|І. Андрыч]], [[Яраслаў Сайферт|Я. Сайферт]], [[Ян Павел II]], Рыгдзін Цаньян Джамца, [[Ян Твардоўскі|Я. Твардоўскі]], [[Муцухіта]], [[Шэкспір]]), перакладзеныя 198 перакладчыкамі (у т.л. [[Я. Брыль]], [[Анатоль Сідарэвіч|А. Сідарэвіч]], [[Фларыян Ждановіч|Ф. Ждановіч]], [[Андрэй Хадановіч|А. Хадановіч]], [[Лявон Баршчэўскі|Л. Баршчэўскі]], [[Васіль Сёмуха|В. Сёмуха]], [[Алесь Разанаў|А. Разанаў]], [[Ніна Мацяш|Н. Мацяш]]) з 57 моў. Анталогія аздобленая майстрам кніжнага дызайну [[Генадзь Мацура|Г. Мацурам]]. Выданне змяшчае біяграфічныя звесткі пра кожнага перакладчыка, праілюстраванае рэдкімі фатаздымкамі.</ref> (2008)