Вадзім Канстанцінавіч Небышынец: Розніца паміж версіямі

[недагледжаная версія][недагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
дрНяма тлумачэння праўкі
др дапаўненне
Радок 1:
'''Вадзім Канстанцінавіч Небышынец''' (нар. {{ДН|||1938}}) — беларускі літаратуразнавец, перакладчык.
 
Аўтар перакладаў на беларускую раманыраманаў «Стамбульскі экспрэс», «Хто прайграе, бярэ ўсё», «Доктар Фішар з Жэневы» [[Грэм Грын|Грэма Грына]], «Пах вербены» [[Уільям Фолкнер|Уільяма Фолкнера]], «Стары і мора», «Па кім звоніць звон» [[Эрнэст Хэмінгуэй|Эрнэста Хэмінгуэя]], эсэ «Традыцыя і індывідуальны талент» [[Томас Стэрнз Эліят|Томаса Стэрнза Эліята]] і інш.<ref>http://prajdzisvet.org/persons/n/vadzim-nebyshynets.html</ref>
 
Таксама пераклаў на рускую эратычны дэтэктыў «Девушки из Соерсвилля» Фрэнсіса Паліні<ref>''Кенька М.'' Духоўная
прастора свету // «Літаратура і мастацтва» № 5 (4651), 3 лютага 2012 г. — ISSN 0024-4686 — С. 6.</ref> і інш.