Юрый Барысавіч Жалезка: Розніца паміж версіямі

[дагледжаная версія][дагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Радок 4:
 
== Біяграфія ==
Скончыў перакладчыцкі факультэт [[Мінскі дзяржаўны лінгвістычны ўніверсітэт|Мінскага інстытута замежных моў]] (1987{{удакладніць}}) з чырвоным дыпломам, на працягу года вучыўся ў французскім Грэноблі<ref name="Масток">''Весялуха М.'' Масток паміж мовамі… С. 9.</ref>. Быў сябрам грамадскай творчай супольнасці [[Беларуская спеўна-драматычная майстроўня|«Майстроўня»]]<ref>Сяргей Шупа: Істомін, Мурашка, Жалезка… С. 339.</ref>. Займаўся перакладчыцкай дзейнасцю, на пераклад мастацкай літаратуры пераключыўся толькі ў 2000-я гады<ref name="Масток"/>.
 
Мовамі зацікавіўся ў 9-м класе, за школьныя гады вывучыў англійскую і нямецкую. У інстытуце вывучаў англійскую, французскую і італьянскую, пачаў вывучаць і іншыя мовы. Ведае 10 моў досыць добра і 7 горш, у т.л. англійская, галандская, іспанская, італьянская, кітайская, латышская, літоўская, нарвежская, нямецкая, партугальская, польская, руская, украінская, французская, шведская і эсперанта.<ref name="Масток"/>