D.Yushkevich
Далучыўся 10 верасня 2008
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
D.Yushkevich (размовы | уклад) Няма тлумачэння праўкі |
D.Yushkevich (размовы | уклад) |
||
Радок 10:
Ну і наконт слоўніцтва: так, "Ушэсце" ўваходзіць у назву касцёла (напр., у Зборы помнікаў), але, відаць, як транскрыпцыя, то някепска было б растлумачыць, што гэта азначае, бо ў слоўніках гэтага няма -- відаць, Узнясенне? [[Удзельнік:Yury Tarasievich|Yury Tarasievich]] 16:07, 10 Верасень 2008 (UTC)
"Ушэсце" - гэта сінонім слова "Узнясенне" згодна з
У польскай мове выкарыстоўваецца назва "Унебаўзяцце Дзевы Марыі". Гэты выраз выкарыстоўваецца ў набажэнствах на беларускай мове ў каталіцкім
касцёле, а ў беларускіх слоўніках лексема "Унебаўзяцце" адсутнічае. У БЭ выкарыстоўваецца назва "Ушэсце Дзевы Марыі", таму менавіта яго я абраў
|