Якуб Лапатка: Розніца паміж версіямі

[дагледжаная версія][дагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
+
Радок 1:
{{Пісьменнік
'''Якуб Лапатка''' (нар. {{ДН|16|9|1944}}, [[Вёска Аўсюкова|в. Аўсюкова]], [[Расонскі раён]], [[Віцебская вобласць]]) — беларускі [[перакладчык]].
| Імя =
| Арыгінал імя =
| Фота =
| Шырыня =
| Подпіс =
| Герб =
| Шырыня герба =
| Подпіс герба =
| Імя пры нараджэнні =
| Псеўданімы =
| Дата нараджэння =
| Месца нараджэння =
| Дата смерці =
| Месца смерці =
| Грамадзянства =
| Род =
| Бацька =
| Маці =
| Жонка =
| Муж =
| Дзеці =
| Род дзейнасці =
| Гады актыўнасці =
| Кірунак =
| Жанр =
| Дэбют =
| Мова твораў =
| Прэміі =
| Узнагароды =
| Сайт =
| Вікікрыніцы =
}}
'''Якуб Лапатка''' (нар. {{ДН|16|9|1944}}, в. [[Вёска Аўсюкова|в. Аўсюкова]], [[{{МН|Расонскі раён]]|ў Расонскім раёне|}}, [[Віцебская вобласць]]) — беларускі [[{{перакладчык]]|Беларусі|з фінскай мовы|на беларускую мову|на рускую мову|з іспанскай мовы|з партугальскай мовы|з англійскай мовы|з нямецкай мовы|з лацінскай мовы}}.
 
== Біяграфія ==
Радок 9 ⟶ 42:
 
== Творчасць ==
Пераклаў паасобныя творы [[Мігель дэ Сервантэс|Мігеля дэ Сервантэса]], [[Рафаэль Альберці|Рафаэля Альберці]], [[Мігель Эрнандэс|Мігеля ЭрнандэЭрнандэса]]са, [[Томас Мур|Томаса Мура]], [[Катры Вала]], Арва Турціяйнена, [[Міка Тоймі Валтары|Міка Валтары]], [[Пенці Хаанпя]], Маю Ласіла, Вяйнё Ліна. Таксама зрабіў поўны пераклад карэла-фінскага эпасу [[Калевала]] (выдавецтва [[Зміцер Колас|Змітра Коласа]], 2015). Усе пераклады з [[Фінская мова|фінскафінскай]]й, [[Іспанская мова|іспанскаіспанскай]]й, [[Партугальская мова|партугальскапартугальскай]]й, [[Англійская мова|англійскаанглійскай]]й, [[нямецкая|нямецканямецкай]]й, [[Лацінская мова|лацінскалацінскай]]й, [[старашведская|старашведскастарашведскай]]й і іншых моў зроблены наўпрост, без моў-пасярэднікаў.
 
Таксама рэдактар фінскай часткі Беларуска-лацінска-еўрапейскага слоўніка ([[Уроцлаў]], Польшча, 2008).
 
== Пераклады ==
 
=== Апублікаваныя пераклады на беларускай і рускай мовах ===
 
Радок 36 ⟶ 70:
* Вэйо Меры, з фінскай, Маршал Фінляндыі К. Г. Манергейм, Мінск, 2004
* Т. П. Каллиомяки, Я. Лапатка, Русско-финский разговорник, Москва, 2003
* Альманах Год беларускі - — ANNUS ALBARUTHENICUS, пераклады вершаў і прозы: Катры Вала, Мігель дэ Сервантес Сааведра, Міка Валтары, Вяйнё Ліна, Калевала, Рафаэль Альберці, Мігель Эрнандэс, Томас Мур, Джозеф Планкет, Польшча, 2002—2007
* Пентці Хаанпяя, з фінскай, Боты дзевяці салдат, Мінск 1994
* Марві Яла, з фінскай, Дзівосная ноч, Мінск 1994
Радок 50 ⟶ 84:
== Прэміі, узнагароды ==
Лаўрэат [[прэмія імя Карласа Шэрмана|прэміі імя Карласа Шэрмана]] (2016) за пераклад карэла-фінскага эпасу «[[Калевала]]».
 
{{зноскі}}
 
== Літаратура ==
Радок 55 ⟶ 91:
 
{{DEFAULTSORT:Лапатка}}
 
[[Катэгорыя:Перакладчыкі Беларусі]]
 
[[Катэгорыя:Перакладчыкі з фінскай мовы]]
[[Катэгорыя:Перакладчыкі на беларускую мову]]
[[Катэгорыя:Перакладчыкі на рускую мову]]
[[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Расонскім раёне]]
[[Катэгорыя:Выпускнікі Мінскага дзяржаўнага лінгвістычнага ўніверсітэта]]
[[Катэгорыя:Выкладчыкі Хельсінкскага ўніверсітэта]]
[[Катэгорыя:Перакладчыкі з іспанскай мовы]]
[[Катэгорыя:Перакладчыкі з партугальскай мовы]]
[[Катэгорыя:Перакладчыкі з англійскай мовы]]
[[Катэгорыя:Перакладчыкі з нямецкай мовы]]
[[Катэгорыя:Перакладчыкі з лацінскай мовы]]
[[Катэгорыя:Лаўрэаты прэміі імя Карласа Шэрмана]]