Этэль Ліліян Войніч: Розніца паміж версіямі
[дагледжаная версія] | [дагледжаная версія] |
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
VladimirZhV (размовы | уклад) др афармленне |
афармленне |
||
Радок 5:
|Выява = Voynich Ethel Lilian.jpg
|Апісанне выявы =
|Дата нараджэння =
|Месца нараджэння =
|Дата смерці =
|Месца смерці =
|Род дзейнасці =
|Гады актыўнасці = [[1897]]—[[1945]]
|Кірунак =
Радок 29:
У 1910 г. з'явілася яе кніга «Перапыненае сяброўства» (An Interrupted Friendship). Шэсць лірычных паэм вялікага ўкраінскага паэта [[Тарас Шаўчэнка|Тараса Шаўчэнкі]] (Six Lyrics from Ruthenian of Taras Shevchenko) яна пераклала на англійскую ў 1911 годзе. Пазней яна доўгі час нічога не пісала і не перакладала, аддаючы перавагу музыцы. Яна стварыла некалькі музычных твораў, з якіх лічыла лепшай араторыю «Вавілон». У 1931 годзе ў ЗША, дзе яна пасялілася, быў выдадзены яе пераклад зборніка лістоў вялікага польскага кампазітара [[Фрыдэрык Шапен|Фрыдэрыка Шапэна]] з польскай і французскай моў на англійскую.
{{зноскі}}
== Літаратура ==
|