Мальер: Розніца паміж версіямі
[дагледжаная версія] | [дагледжаная версія] |
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Няма тлумачэння праўкі |
др →Беларускія пераклады: clean up з дапамогай AWB |
||
Радок 79:
== Беларускія пераклады ==
Камедыя «Le Bourgeois gentilhomme» існуе ў двух беларускіх перакладах — [[Юрка Гаўрук|Ю. Гаўрука]] («Мешчанін у дваранах», паст. 1924, 1967) і [[Рыгор Барадулін|Р. Барадуліна]] («Мешчанін-шляхцюк», неапубл.). Камедыю «Тарцюф» пераклаў [[Рыгор Барадулін]] (выданне разам з «Гамлетам» і «Рамэа і Джульетай» Шэкспіра і «Разбойнікамі» Шылера ў серыі «Школьная бібліятэка», 1997). Яму ж належаць пераклады камедый «Спадар дэ Пурсаньяк» (паст. у 1993), «Не па сваёй ахвоце лекар», «Уяўны хворы», якія дагэтуль не апублікаваныя.
{{зноскі}}
== Літаратура ==
|