Вольфенбютэльскі кодэкс: Розніца паміж версіямі
[дагледжаная версія] | [дагледжаная версія] |
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
др →Гісторыя: вікіфікацыя |
дрНяма тлумачэння праўкі |
||
Радок 1:
[[Файл:Codex Guelferbytanus Weissenburgensis 64 folio 280 recto.JPG|thumb|Аркуш 280 кодэкса з тэкстам {{Біблія|Рым|15:3|-8}}. Першапачатковы [[унцыял]]ьны тэкст выразна бачны за познім запісам]]
'''Вольфенбютэльскі кодэкс''' ({{lang-la|Codex Guelferbytanus}}, называецца таксама {{lang-la|Codex Carolinus}}, інвентарны нумар 4148) — [[пергамент]]ны рукапіс [[Новы Запавет|Новага Запавету]], меркавана, VI стагоддзя. [[
== Апісанне ==
Тэкст кодэкса ўяўляе адзін з нешматлікіх фрагментаў як гоцкага перакладу Бібліі, так і старалацінскага тэксту. Першапачаткова перапісаны тэкст быў пазней змыты і выкарыстаны для перапісвання іншага рукапісу, у складзе
Захаваны тэкст не мае разбіцця, прынятага ў тыя часы. Лацінскі і гоцкі тэкст змяшчае стандартныя скарачэнні пад надрадковай рысай, аналагічнай царкоўнаславянскаму [[Тытла|тытлу]] ({{нп5|Nomina sacra|||Nomina sacra}}) — <span style="text-decoration: overline">ihm</span> (''Iesum''), <span style="text-decoration: overline">ihu</span> (''Iesu''). Тэкст кодэкса мае некаторае значэнне для даследавання тэксталогіі Паслання да Рымлян. Мяркуецца, што лацінскі тэкст блізкі да арыгінала, з якога перапісваліся старалацінскія рукапісы 75, 77 і 89. Лацінскі тэкст выпраўлены па гоцкім.
Радок 12:
Ніякіх дакладных звестак пра час, месца і акалічнасці стварэння рукапісу няма. Відаць, ён быў перапісаны ў Італіі, як і ўсе астатнія гоцкія рукапісы Пісанні, якія дайшлі да нас. Далей ён патрапіў у [[Бобіа (кляштар)|Абацтва Бобіа]], дзе і быў змыты. Далей кодэкс паслядоўна пабываў у бібліятэчных зборах [[Вайсенбург]]а, [[Майнц]]а і [[Прага|Прагі]]. У 1689 годзе кодэкс быў набыты для Вольфенбютэльскай бібліятэкі, дзе і захоўваецца дагэтуль.
Рукапіс быў выяўлены ў 1752 годзе Якабам Гойзінгерам, але яго цікавілі толькі грэчаскія тэксты, якія
{{зноскі}}
|