Party for Everybody: Розніца паміж версіямі

[дагледжаная версія][дагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
дапаўненне
др дапаўненне
Радок 54:
 
== Стварэнне ==
Словы песні на [[удмурцкая мова|ўдмурцкай мове]], па прызнанні ўдзельніц калектыву, напісала мастацкі кіраўнік «бабуль» Вольга Туктарова, тады як аўтарам [[англійская мова|англамоўнай]] часткі стала вядомая [[ВылікабрытаніяВялікабрытанія|брытанская]] паэтка Мэры Сьюзэн Эплгейт, якая супрацоўнічала, у прыаатнасці, з [[Modern Talking]] і [[Кайлі Міноўг]]<ref>[http://www.vesti.ru/doc.html?id=735316 «Бурановские бабушки» не хотят, чтобы их считали фриками]</ref>. ''«Я не буду нават называць імя аўтара, не вымаўлю, яна не руская»'', — падзялілася з карэспандэнтам «[[Камсамольская праўда|Камсамольскай праўды]]» мастацкі кіраўнік «Буранаўскіх бабуль» Вольга Туктарова. Музыку да «Party for Everybody» напісалі вядомыя кампазітары [[Віктар Дробыш]] і [[Цімафей Лявонцьеў]]. Характэрна, што ўдмурцкія і англійскія словы кампазіцыі пісаліся асобна: калі «Буранаўскія бабулі» прыехалі на студыю з напісаным імі тэкстам, англамоўны варыянт таксама быў ужо гатовы. Калі ўдзельніцам ансамблю перавялі яго словы, тыя, па сведчанні Туктаровай, выявілі іх дзіўнае супадзенне з тым, што прывезлі яны<ref name="КП"/>:
 
{{Цытата|Мы спяваем пра тое, што затапілі печку, замясілі цеста, заслалі абрус белы і чакаем сваіх дзяцей дадому. І кажам, што прыехалі дадому дзеці нашыя, будзем весяліцца і танцаваць.}}