Розніца паміж версіямі "Беларускім партызанам (верш)"

няма тлумачэння праўкі
|Вікікрыніцы-тэкст =
}}
«'''Беларускім партызанам'''»  — грамадзянска—патрыятычны верш—пасланне [[Янка Купала|Янкі Купалы]], завершаны 19 верасня 1941 года ў [[Падмаскоўе|ПадмаскоўПадмаскоўі]]і, недалёка ад [[Каломна|Каломны]], у Чарнарэцкім лясніцтве.<ref name="sb">{{cite web
| author = [[Віталь Скалабан]]
| last =
| language =
| postscript =
}}</ref> Упершыню надрукаваны ў [[Руская мова|рускім]] перакладзе [[М. Галодны|М. ГалоднГалоднага]]ага<ref name="sb"/> ў газеце «Красная звезда» 28 верасня 1941 года. Адзін з самых вядомых у спадчыне песняра, верш даў назву пасмяротна выдадзенаму ў 1942 годзе [[Беларускім партызанам (зборнік)|зборніку]] Я. Купалы. Меў шырокі водгук у грамадстве і фактычна стаў партызанскім гімнам. У 1942 годзе ў [[Казань|Казані]] надрукаваны як улётка. Шмат разоў перадрукоўваўся ў ваенны час, быў улёткай і плакатам, перадаваўся па радыё. Першыя радкі былі пазыўнымі радыёстанцыі «Савецкая Беларусь», якая вяла перадачы з [[Масква|Масквы]]. Аўтографы верша захоўваюцца ў [[Дзяржаўны літаратурны музей Янкі Купалы|Літаратурным музеі Янкі Купалы]].<ref name="enc">{{артыкул
| аўтар = В. Бечык
| загаловак = Беларускім партызанам (верш)
 
== Пераклады і мастацкія ўвасабленні ==
На [[Англійская мова|англійскую]] мову верш пераклалі [[Уолтэр Мэй|У. Мэй]] і [[Вера Рыч|В. Рыч]], на [[Асецінская мова|асецінскую]]  — [[А. Пухаеў]], на [[Балгарская мова|балгарскую]]  — [[Н. Антанаў]], [[Н. Вылчаў]], на [[Венгерская мова|венгерскую]]  — [[А. Гідаш]], на [[іспанская мова|іспанскую]]  — [[Карлас Шэрман|К. Шэрман]], на [[Грузінская мова|грузінскую]]  — [[А. Бегашвілі]], [[Т. Джангулашвілі]], на [[Казахская мова|казахскую]]  — [[Ж. Абдзірашаў]], на [[Кыргызская мова|кыргызскую]]  — [[Ц. Уметаліеў]], на [[Латышская мова|латышскую]]  — [[Ю. Ванаг]], на [[Літоўская мова|літоўскую]]  — [[П. Кейдошус]], [[С. Нагінскас]], на [[Руская мова|рускую]]  — [[М. Берэнгдорф]], [[М. Галодны]], [[Н. Кіслік]], [[В. Уладзіміраў]], на [[Таджыкская мова|таджыкскую]]  — [[М. Фархат]], на [[Узбекская мова|узбекскую]]  — [[Міртэмір]], [[М. Шэйхзадэ]], на [[Украінская мова|ўкраінскую]]  — [[С. Крыжаноўскі]], [[М. Цярэшчанка]], на [[Французская мова|французскую]]  — [[Ж. Гаш]], на [[Чэшская мова|чэшскую]]  — [[К. Беднарж]]<ref name="enc"/>.
 
Матывы і вобразы верша сустракаюцца ў вершах [[Анатоль Вялюгін|А. Вялюгіна]] «Стала песня славаю народа», [[Кастусь Кірыенка|К. Кірыенкі]] «Песня народа», [[У. Нядзведскі|У. НядзведскНядзведскага]]ага «Песня Купалы», у лірычным цыкла [[Максім Лужанін|М. Лужаніна]] «Па дарогах Купалы» і інш.<ref name="enc"/>
 
На музыку верш паклалі [[Анатоль Багатыроў|А. Багатыроў]], [[Уладзімір Мулявін|Ул. Мулявін]], [[П. Падкавыраў]], [[Рыгор Пукст|Р. Пукст]], [[Мікалай Чуркін|М. Чуркін]].<ref name="enc"/>
 
== Літаратура ==
* Янка Купала: Энцыкл. даведнік / БелСЭ; Рэдкал.: [[Іван Шамякін|І.  П.  Шамякін]] (гал. рэд.) і інш.  — Мн., БелСЭ, 1986.  — 727 с, 26 л. іл.; Артыкул «Беларускім партызанам (верш)» / Аўтар  — В. Бечык.  — C. 82.
 
== Спасылкі ==
{{Янка Купала}}
 
[[Катэгорыя:ВершыТворы Янкі Купалы]]
[[Катэгорыя:Творы 1941 года]]