Лі Цінчжаа: Розніца паміж версіямі

[дагледжаная версія][дагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
шаблон, удакладненне
Радок 8:
Сама сябе назвала Лі Цінчжаа “блазнаватай пустэльніцай”. Усмешка і слёзы, жарсць і пакуты, бясконцыя ўзрушэнні адлюстраваліся ў яе творчасці. ''“Уся стракатая гама эмоцый тонка і ўразліва паўстае з яе вершаваных радкоў, якія хвалююць і нас, сучасных, амаль праз тысячу гадоў”'', – так ахарактарызавала творчасць кітайскай паэтэсы XII стагоддзя [[Дар’я Нечыпарук]].
 
На белаускую мову яе творы перакладалі [[Нэлі Тулупава|Анэля Тулупава]], [[Яўгенія Янішчыц]], [[Ніна Загорская]], [[Валянціна Коўтун]], [[Вольга Іпатава]], [[Юлія Алейчанка]], [[Валерыя Радунь]], Раман Мышкоўскі.
 
== Беларускія пераклады ==
* Мост цераз Млечны Шлях: зборнік паэзіі / Лі Цінчжаа; укладальнік Ю. Алейчанка; прадмовы А. Карлюкевіча, Д. Нечыпарук. - Мінск: Звязда, 2016. - 77 с. - (Светлыя з накі: паэты Кітая)
 
{{зноскі}}
{{Бібліяінфармацыя}}
 
[[Катэгорыя:Паэты Кітая]]