Вікіпедыя:Да перайменавання: Розніца паміж версіямі

Змесціва выдалена Змесціва дададзена
перанос у архіў
Радок 9:
== [[Леў Іванавіч Сапега]] → [[Леў Сапега]] ==
Прапануецца перанесці як пад больш распаўсюджаную форму, ужываную гісторыкамі. Імя па бацьку сярод вікіпедый ёсць толькі ў рускай. Падрабязнасці на [[Размовы з удзельнікам:Artsiom91#Леў Сапега]].--[[Удзельнік:Artsiom91|Artsiom91]] ([[Размовы з удзельнікам:Artsiom91|размовы]]) 22:46, 12 верасня 2021 (+03)
 
== [[Саракамышская катлавіна]] → [[Сарыкамышская катлавіна]] ==
{{закрыта}}
Так у БелЭн. --[[Удзельнік:VladimirZhV|VladimirZhV]] ([[Размовы з удзельнікам:VladimirZhV|размовы]]) 09:19, 20 жніўня 2021 (+03)
*{{перайменаваць}}, БЭ. <span style="font-family: Segoe Script">[[Удзельнік:Vit Koz|Віт]]; [[Размовы з удзельнікам:Vit Koz|размовы]]</span> 16:45, 21 жніўня 2021 (+03)
{{закрыта-канец}}
 
=== Вынік ===
Хутчэй за ўсё, абдрукоўка. Перанесена без захавання перасылкі.--[[Удзельнік:Artsiom91|Artsiom91]] ([[Размовы з удзельнікам:Artsiom91|размовы]]) 09:47, 29 жніўня 2021 (+03)
 
== [[Савецкая акупацыя Украіны]] → [[Гісторыя Украінскай ССР]] ==
Радок 30 ⟶ 21:
:: Відаць, гэта нешта іншае)))--[[Удзельнік:Dzianis Niadbajla|Dzianis Niadbajla]] ([[Размовы з удзельнікам:Dzianis Niadbajla|размовы]]) 15:16, 21 жніўня 2021 (+03)
*Калі і перайменоўваць, то ніяк не ў «Гісторыя Украінскай ССР», бо гэта іншы перыяд і іншы змест павінен быць. <span style="font-family: Segoe Script">[[Удзельнік:Vit Koz|Віт]]; [[Размовы з удзельнікам:Vit Koz|размовы]]</span> 16:48, 21 жніўня 2021 (+03)
 
== [[Белае (возера, Глыбоцкі раён, басейн Шошы, каля вёскі Хралы)]] → [[Белае (возера, басейн Шошы, каля вёскі Хралы)]] ==
{{закрыта}}
Вельмі доўгая назва.
 
Гэтаксама прапануецца зрабіць і з назвай артыкула [[Белае (возера, Глыбоцкі раён, басейн Шошы, каля вёскі Бабруйшчына)]]. [[Удзельнік:DobryBrat|DobryBrat]] ([[Размовы з удзельнікам:DobryBrat|размовы]]) 10:32, 28 ліпеня 2021 (+03)
*Прапаную ў абодвух артыкулах выдаліць з назвы непатрэбныя ўдакладненні «Глыбоцкі раён» і «басейн Шошы». <span style="font-family: Segoe Script">[[Удзельнік:Vit Koz|Віт]]; [[Размовы з удзельнікам:Vit Koz|размовы]]</span> 16:44, 21 жніўня 2021 (+03)
{{закрыта-канец}}
 
=== Вынік ===
Супраць нікога, перанесена пад назвы [[Белае (возера, каля вёскі Хралы)]] і [[Белае (возера, каля вёскі Бабруйшчына)]]. У далейшым, калі хто сустрэне яшчэ артыкулаў з доўгімі назвамі, можа пераносіць самастойна.--[[Удзельнік:Artsiom91|Artsiom91]] ([[Размовы з удзельнікам:Artsiom91|размовы]]) 09:49, 29 жніўня 2021 (+03)
 
== [[Спіс беларускіх чыноўнікаў, якім забаронены ўезд на тэрыторыю ЕС]] → [[Чорны спіс Еўразвязу]] ==
{{закрыта}}
Ужо 15 прадпрыемстаў пад санкцыямі (https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A02012D0642-20210621), трэба іх таксама кудысці прыпісаць (гл. таксама {{нп3|Чорны спіс Еўразвязу|Чорны спіс Еўразвязу|be-x-old|Чорны сьпіс Эўразьвязу}}). — [[user:pr12402|pr12402]], 21 ліпеня 2021
{{закрыта-канец}}
 
=== Вынік ===
Супраць нікога, перанесена пад назву [[Чорны спіс Еўрасаюза]], у адпаведнасці з арфаграфіяй.--[[Удзельнік:Artsiom91|Artsiom91]] ([[Размовы з удзельнікам:Artsiom91|размовы]]) 09:52, 29 жніўня 2021 (+03)
 
== [[Птушкі ў цярноўніку (раман)]] → [[Птушкі на цернях (раман)]] ==
{{закрыта}}
Адзіны беларускі пераклад мае назву «Птушкі на цернях». --[[Удзельнік:Чаховіч Уладзіслаў|Чаховіч Уладзіслаў]] ([[Размовы з удзельнікам:Чаховіч Уладзіслаў|размовы]]) 21:14, 1 ліпеня 2021 (+03)
* {{Перайменаваць}}. Падтрымліваю.--[[Удзельнік:Culamar|Culamar]] ([[Размовы з удзельнікам:Culamar|размовы]]) 12:48, 9 ліпеня 2021 (+03)
{{закрыта-канец}}
 
=== Вынік ===
Адзіны вядомы пераклад на беларускую мову.--[[Удзельнік:Dzianis Niadbajla|Dzianis Niadbajla]] ([[Размовы з удзельнікам:Dzianis Niadbajla|размовы]]) 19:46, 14 жніўня 2021 (+03)
 
== [[Ryanair Flight 4978]] → [[Інцыдэнт з пасадкай самалёта Ryanair 4978 у Мінску]] ==
{{закрыта}}
Цяперашняя назва проста ўзята з англавікі, «Flight» не з’яўляецца нейкім тэрмінам ці ўласнай назвай, не сустраецца ў беларускамоўных крыніцах, таму ўжыванне такой назвы ў беларускай Вікіпедыі выглядае дзіўным. Прапаную перанесці ў больш разгорнутую назву па-беларуску, якая зразумела раскрывае сутнасць і будзе пазнавальнай. Магчыма, замест прапанавай можна знайсці іншыя падыходзячыя назвы.--[[Удзельнік:Artsiom91|Artsiom91]] ([[Размовы з удзельнікам:Artsiom91|размовы]]) 23:59, 1 чэрвеня 2021 (+03)
: згодны, што перайменаваць трэба, але я за больш кароткую назву. Навошта гэтыя бясконцыя назвы, як цягнікі з вагонамі. У артыкуле ўсё падрабязна напісана, а назва кароткая кшталту [[Інцыдэнт з рэйсам Ryanair 4978]]. <span style="font-family: Segoe Script">[[Удзельнік:Vit Koz|Віт]]; [[Размовы з удзельнікам:Vit Koz|размовы]]</span> 11:05, 2 чэрвеня 2021 (+03)
:: Падтрымливаю прапанову [[Удзельнік:Vit Koz|Віт]].--[[Удзельнік:Culamar|Culamar]] ([[Размовы з удзельнікам:Culamar|размовы]]) 14:35, 22 чэрвеня 2021 (+03)
:: Прапаную выкарыстаць у новай назве нешта з выкрадання/захопу/перахопу. — [[user:pr12402|pr12402]], 28 чэрвеня 2021
{{закрыта-канец}}
 
=== Вынік ===
Артыкул перанесены пад назву [[Інцыдэнт з рэйсам Ryanair 4978]]. Ужыванне слоў выкрадання/захопу/перахопу пакуль немагчымае, бо афіцыйнай трактоўкі ў такіх тэрмінах пакуль няма, такі варыянт будзе ненейтральным. Перасылка з некарэктнай назвы [[Ryanair Flight 4978]] выдалена.--[[Удзельнік:Artsiom91|Artsiom91]] ([[Размовы з удзельнікам:Artsiom91|размовы]]) 11:37, 29 жніўня 2021 (+03)
 
== [[Асвенцім]] → Аўшвіц ==
{{закрыта}}
[[Асвенцім (горад)|Асвенцім]] гэта горад у Польшчы, а нямецкі канцэнтрацыйны лагер гэта '''Аўшвіц''' або '''Аўшвіц-Біркенау'''. Сучасная назва артыкула не адпавядае прынцыпу гістарызму і абражае жыхароў гораду Асвенцім.--[[Удзельнік:Zelyoniy.anton|Дзеручэнка Антон]] ([[Размовы з удзельнікам:Zelyoniy.anton|размовы]]) 12:48, 18 мая 2021 (+03)
* У рускай гісторыяграфіі, канешне, выкарыстоўваецца больш пазнавальная «Асвенцім». Пытанне як у беларускіх энцыклапедыях і дапаможніках? Ну і нядрэнна было б выбарку пошуку з Google, напрыклад, прывесці ў якасці аргумента пазнавальнасці той ці іншай назвы. Маё асабістае суб’ектыўнае меркаванне: артыкул павінен называцца «Аўшвіц-Біркенау». <span style="font-family: Segoe Script">[[Удзельнік:Vit Koz|Віт]]; [[Размовы з удзельнікам:Vit Koz|размовы]]</span> 21:21, 18 мая 2021 (+03)
* «Аўшвіц-Біркенау» — гэта назва музея. А лагер Аўшвіц.--[[Удзельнік:Ohlumon|Ohlumon]] ([[Размовы з удзельнікам:Ohlumon|размовы]]) 07:49, 2 чэрвеня 2021 (+03)
* {{Супраць}}. Артыкул выстаўляўся на перайменаванне раней і назва была захавана — [[Вікіпедыя:Архіў запытаў на перайменаванне/2016#Асвенцім]]. Тады было высветлена, што пошук у Google дае супярэчлівыя вынікі, а пісьмовыя крыніцы (БелЭн) даюць «Асвенцім». Зараз пакуль не бачу новых абставін для перагляду таго рашэння, лічу што варта мець пісьмовыя аўтарытэтныя крыніцы, якія ўжываюць прапанаваную назву, а яшчэ лепей крыніцы, якія разбіраюць пытанне назвы лагера на беларускай мове.--[[Удзельнік:Artsiom91|Artsiom91]] ([[Размовы з удзельнікам:Artsiom91|размовы]]) 09:09, 2 чэрвеня 2021 (+03)
* {{Супраць}}. Існуючая назва больш вядомая. --[[Удзельнік:VladimirZhV|VladimirZhV]] ([[Размовы з удзельнікам:VladimirZhV|размовы]]) 04:51, 29 чэрвеня 2021 (+03)
* У нямецкай вікі Auschwitz. Гэта і ёсць назва лагера. Асвенцім — гэта горад.--[[Удзельнік:Ohlumon|Ohlumon]] ([[Размовы з удзельнікам:Ohlumon|размовы]]) 06:39, 29 чэрвеня 2021 (+03)
* Усе такія вумныя спасылаюцца на поўсаўдэпаўскія слоўнікі і кажуць, што гэта апошняя інстанцыя, але зараз ідзе «вайна» з літоўскай вікіпедыяй, дзе літоўцы спасылаюца на брытаніку як апошнюю інстанцыю і нашыя нешта яшчэ хочуць даказаць, што яе пішуць людзі якія не ведаюць гісторыю ВКЛ і гд.
Алё людзі, вы сур’ёзна? Зараз выходзяць выданні ІГ НАН, што белаурсы дзяржаўнасць маюць дзякуючы БССР, а ВКЛ гэта пра літву і прыгон беларусаў. Што, і тут пачнем гісторыю перапісваць пад энцыклапедыі?
 
Толькі пасля не трэба плакаць, што ў іншамоўных вікіпедыях і Вітаўт стане Vytautas, і пагоня толькі літоўская і Навагрудак — Novogrudok.--[[Удзельнік:Zelyoniy.anton|Дзеручэнка Антон]] ([[Размовы з удзельнікам:Zelyoniy.anton|размовы]]) 12:13, 10 жніўня 2021 (+03)
* {{перайменаваць}}. Шчыра кажучы, так и не зразумеў аргументацыі ўсіх, хто '''«супраць»'''. Па-першае, за нас ужо вырашылі больш «разумныя галовы» — гэта ЮНЭСКА, у спісах якога няма ніякага Асвенціма. Па-другое, гутарка не пра горад, які называецца «Асвенцім», а пра лагер, які ніколі не меў польскай назвы «Асвенцім», а называўся Аўшвіц-Біркенау.--[[Удзельнік:Dzianis Niadbajla|Dzianis Niadbajla]] ([[Размовы з удзельнікам:Dzianis Niadbajla|размовы]]) 19:43, 14 жніўня 2021 (+03)
{{закрыта-канец}}
 
=== Вынік ===
У параўнанні з абмеркаваннем [[Вікіпедыя:Архіў запытаў на перайменаванне/2016#Асвенцім]] нейкіх новых акалічнасцей (напрыклад, новых беларускамоўных крыніц), якія б прымусілі пераглядзець папярэдні вынік, не прыведзена. Назвы лагера на іншых мовах ніяк не датычацца абмеркавання, бо тут абмяркоўваецца як называць лагер на ''беларускай'' мове. Таму артыкул пакінуты пад цяперашняй назвай.--[[Удзельнік:Artsiom91|Artsiom91]] ([[Размовы з удзельнікам:Artsiom91|размовы]]) 10:31, 29 жніўня 2021 (+03)
 
== [[:Катэгорыя:Святыя Адзінай Царквы]] → Катэгорыя:Святыя Царквы да Вялікай Схізмы (1054) ==
{{закрыта}}
Гэта некарэктная назва, бо, як мінімум, быў раскол пасля Халкідонскага Сабору 451 года. На «Адзіную Царкву», калі паспрабаваць захоўваць максімальную нейтральнасць, цягне толькі стан Царквы да яго. Аргумент пра назву ў рускай Вікіпедыі, пры усёй павазе, не можа быць улічаны, бо там яўна забыліся на Старажытныя Усходнія Праваслаўныя Цэрквы. [[Удзельнік:Belarus2578|Ігар Барысавіч Цярэшчанка]] ([[Размовы з удзельнікам:Belarus2578|размовы]]) 22:38, 9 сакавіка 2021 (+03)
* {{Перайменаваць}}. [[Удзельнік:Belarus2578|Ігар Барысавіч Цярэшчанка]] ([[Размовы з удзельнікам:Belarus2578|размовы]]) 22:38, 9 сакавіка 2021 (+03)
Разуменне «Адзіная Царква» у такім кантэксце, нават з пункту гледжання свецкіх навукоўцаў. Па-першае, з пункту гледжання візанта-праваслаўных, каталікоў, старажытнаўсходніх праваслаўных, пратэстантаў, нестарыян, нэапратэстантаў і г. д. — яны самі з’яўляюцца той «Адзінай Царквой». Далей, калі глядзець на тое, што
«Адзіная Царква» — гэта тая містычныя ўстанова, якая якабы існавала да 1054 года, то тады мы адразу адбрасваем старажытнаўсходніх праваслаўных і нестарыян, а таксама гэта адразу адбрасвае пратэстантаў і нэапратэстантаў. Ёсць 2 шляхі, як можна пазбавіцца ў Вікіпедыі аб’ектыўнасці: як у СербВікі напісаць, што «Адзіная Царква» — сербскія праваслаўныя, а можна проста «Адзінай Царквой» называць міфалогію і адбрасваць міліёны хрысціян (а я нагадаю, што старажытнаўсходніх праваслаўных (міафізітаў) не меньш, а можа і больш, чым больш знаёмыя беларусам візанта-праваслаўныя. Проста яшчэ праблема ў тым, што ні водная хрысціянская канфесія ці арганізацыя не згадзіцца з тым, што да 1054 года была «Адзіная Царква».
* {{Перайменаваць}}. [[Удзельнік:ArthurKarol|Артур Віталлевіч Кароль]] ([[Размовы з удзельнікам:ArthurKarol|размовы]]) 22:38, 9 сакавіка 2021
* {{перайменаваць}}, згодны з аргументамі. <span style="font-family: Segoe Script">[[Удзельнік:Vit Koz|Віт]]; [[Размовы з удзельнікам:Vit Koz|размовы]]</span> 09:31, 13 сакавіка 2021 (+03)
* {{Супраць}} Не бачу сэнсу ва ўскладненні назвы катэгорыі, ва ўсіх славянскіх Вікіпедыях гаворка менавіта пра Адзіную Царкву, дадатковая інфмармацыя прыведзена ў целе катэгорыі. --[[Удзельнік:Чаховіч Уладзіслаў|Чаховіч Уладзіслаў]] ([[Размовы з удзельнікам:Чаховіч Уладзіслаў|размовы]]) 17:48, 14 сакавіка 2021 (+03)
* {{Супраць}} Не люблю, калі штучна ў назвы артыкулаў і катэгорый дадаюць дужкі, лішнія прагалы і іншае абы-што.--<font face="Segoe Script">[[Удзельнік:Хомелка|Хамелка]]/ [[Размовы з удзельнікам:Хомелка|разм.]]</font> 22:30, 14 сакавіка 2021 (+03)
: [[Удзельнік:Чаховіч Уладзіслаў|Чаховіч Уладзіслаў]], [[Удзельнік:Хомелка|Хамелка]], але назва гэтай катэгорыі можа ўвесці людзей у зман. Калі гэта Адзіная Царква (гэта не так, аб чым можна прачытаць у любым рэлігіязгаўчым падручніку: тут ёсць спроба зрабіць штучнае экуменічнае паняцце), то якая Царква была да Халкідонскага сабору? Дакладней, як назваць катэгорыю пра святых да расколу ў выніку Халкідонскага сабору? Гэта не рытарычнае пытанне. Я вынес гэта сюды не дзеля проста афармлення, а праз факталагічную памылку ў назве (як, калі б было напісана, што сонца ўстае на захадзе). Калі ласка, прашу адказаць мне. А, магчыма, каб Вы маглі зразумець, пра якое скажэнне нейтральных фактаў я кажу, далучаю схему (і гэта я яшчэ забыўся пра Эфескі сабор). З самой схемы вынікае тое, на якім моманце была Адзіная Царква. Тое жа, што цяпер, гэта такі праваслаўна-каталіцкі экуменічны тэрмін, які проста не ўлічвае коптаў, армян, эфіёпаў, прычым гэты тэрмін адмаўляецца Каталіцкай Царквой і большасцю праваслаўных іерархаў. У свецкіх рэлігіязнаўцаў усё яшчэ прасцей: Адзіная Царква перастала існаваць пры першым жа буйным расколе. P. S. Ці патрэбныя такія катэгорыі ўвогуле, калі можна асобна дадаць 2 катэгорыі: «Праваслаўныя святыя» і «Каталіцкія святыя». І ўсё. Пытанне будзе вырашана. Аналагічна са святымі да іншых расколаў. [[File:Ветви христианства.png|thumb|]] [[Удзельнік:Belarus2578|Ігар Барысавіч Цярэшчанка]] ([[Размовы з удзельнікам:Belarus2578|размовы]]) 22:49, 14 сакавіка 2021 (+03)
{{закрыта-канец}}
 
=== Вынік ===
Катэгорыя перанесена пад назву [[:Катэгорыя:Каталіцкія і праваслаўныя святыя]], якая сустракаецца ў іншамоўных вікіпедыях, з’яўляецца больш дакладнай, але і не вельмі доўгай.--[[Удзельнік:Artsiom91|Artsiom91]] ([[Размовы з удзельнікам:Artsiom91|размовы]]) 11:57, 29 жніўня 2021 (+03)
 
== [[Сесіль Джон Родс]] → [[Сесіл Джон Родс]] ==
{{закрыта}}
Так у БелЭн, т. 13, стар. 397. --[[Удзельнік:VladimirZhV|VladimirZhV]] ([[Размовы з удзельнікам:VladimirZhV|размовы]]) 10:34, 6 сакавіка 2021 (+03)
* {{перайменаваць}}. <span style="font-family: Segoe Script">[[Удзельнік:Vit Koz|Віт]]; [[Размовы з удзельнікам:Vit Koz|размовы]]</span> 21:44, 6 сакавіка 2021 (+03)
: {{За}}. Шчыра кажучы «Сесіль» неяк рэжа вуха. Дарэчы, а не '''''Сэсіл''''' лі?--[[Удзельнік:Dzianis Niadbajla|Dzianis Niadbajla]] ([[Размовы з удзельнікам:Dzianis Niadbajla|размовы]]) 22:08, 6 сакавіка 2021 (+03)
: {{Перайменаваць}}. [[Удзельнік:Dzianis Niadbajla|Dzianis Niadbajla]], не, не «Сэсіл», бо санорныя, за рэдкім выключэннем, у беларускай мове на пісьме перадаюцца мякка: секс, Нельсан і г. д. [[Удзельнік:Belarus2578|Ігар Барысавіч Цярэшчанка]] ([[Размовы з удзельнікам:Belarus2578|размовы]]) 10:51, 7 сакавіка 2021 (+03)
* {{перайменаваць}} --[[Удзельнік:Чаховіч Уладзіслаў|Чаховіч Уладзіслаў]] ([[Размовы з удзельнікам:Чаховіч Уладзіслаў|размовы]]) 17:48, 14 сакавіка 2021 (+03)
{{закрыта-канец}}
 
=== Вынік ===
Перанесена згодна з аргументацыяй.--[[Удзельнік:Dzianis Niadbajla|Dzianis Niadbajla]] ([[Размовы з удзельнікам:Dzianis Niadbajla|размовы]]) 19:28, 14 жніўня 2021 (+03)
 
== ДжыралАма → ДжырОлама ==
{{закрыта}}
У адпаведнасці з націскам. Адразу жа хачу сказаць, што ў БелЭн (на прыкладзе Саванаролы) ужываецца «ДжыралАма». Але націск у гэтым слове ідзе на «о», што пацвярджаецца замежнымі Вікі (славянскімі таксама, увага на рускую), гучаннем італьянскай мовы і шматлікім ужываннем у беларускіх СМІ. Магчыма, гэта той выпадак, калі ў БелЭн памылілся, бо не сталі, як гаворыцца, «заглыбляцца ў пытанне». Націск у замежных імёнах, калі яны не распаўсюджаныя, дакладна павінен запазычвацца з арыгінальнай мовы, калі няма шырокай беларускай практыкі іх іншага гучання (гэта дакладна не той выпадак). --[[Удзельнік:Belarus2578|Ігар Барысавіч Цярэшчанка]] ([[Размовы з удзельнікам:Belarus2578|размовы]]) 09:43, 23 лютага 2021 (+03)
* {{Перайменаваць}}. --[[Удзельнік:Belarus2578|Ігар Барысавіч Цярэшчанка]] ([[Размовы з удзельнікам:Belarus2578|размовы]]) 09:43, 23 лютага 2021 (+03)
: {{Перайменаваць}} [[Удзельнік:ArthurKarol|ArthurKarol]] У такіх выпадках лепш захоўваць італьянскі арыгінал. ([[Размовы з удзельнікам:ArthurKarol|размовы]]) 11:34, 23 лютага 2021 (+03)
: {{Перайменаваць}} [[Удзельнік:Orientalium Ecclesiarum|Orientalium Ecclesiarum]] ([[Размовы з удзельнікам:Orientalium Ecclesiarum|размовы]]) 13:29, 23 лютага 2021 (+03)
: {{Перайменаваць}}. Цалкам слушная аргументацыя.--[[Удзельнік:Dzianis Niadbajla|Dzianis Niadbajla]] ([[Размовы з удзельнікам:Dzianis Niadbajla|размовы]]) 22:10, 6 сакавіка 2021 (+03)
{{закрыта-канец}}
 
=== Вынік ===
Перанесена згодна з аргументацыяй.--[[Удзельнік:Dzianis Niadbajla|Dzianis Niadbajla]] ([[Размовы з удзельнікам:Dzianis Niadbajla|размовы]]) 19:24, 14 жніўня 2021 (+03)
 
== [[Аляксандр Рыгоравіч Лукашэнка]] → [[Аляксандр Лукашэнка]] ==
{{закрыта}}
Магчыма дзяржаўнага дзеяча РБ пакінуць пад пазнавальнай назвай. --[[Удзельнік:JerzyKundrat|JerzyKundrat]] ([[Размовы з удзельнікам:JerzyKundrat|размовы]]) 23:17, 21 лютага 2021 (+03)
: {{Перайменаваць}}. Гэта вельмі знакаміты дзяржаўны дзеяч з адносна рэдкім для палітыка і беларуса прозвішчам (падкрэсліваю, адносна). Мала хто ўжывае яго імя па бацьку, калі гугліць пра яго інфармацыю. Зрэшты, гэта можа быць усяго толькі маё суб’ектыўнае меркаванне. Нагадваю іншым удзельнікам дыскусіі аб тым, што ў адпаведнасці з новым кансэнсусам імя па бацьку больш не з’яўляецца абавязковым атрыбутам у назве артыкулаў пра жыхароў ўсходнеславянскіх краін. [[Удзельнік:Belarus2578|Ігар Барысавіч Цярэшчанка]] ([[Размовы з удзельнікам:Belarus2578|размовы]]) 23:20, 21 лютага 2021 (+03)
:: Кансэнсус не новы, падобныя праўкі рабіліся і раней, але яны не тычыліся дзяржаўных дзеячаў Рэспублікі Беларусь. --[[Удзельнік:JerzyKundrat|JerzyKundrat]] ([[Размовы з удзельнікам:JerzyKundrat|размовы]]) 23:25, 21 лютага 2021 (+03)
Не разумею прычын выстаўлення. Калі супольнасць лічыць, [https://be.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%92%D1%96%D0%BA%D1%96%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D1%8F:%D0%90%D0%B1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D0%BB/%D0%86%D0%BC%D1%8F_%D0%BF%D0%B0_%D0%B1%D0%B0%D1%86%D1%8C%D0%BA%D1%83_%D1%9E_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D1%85_%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%8B%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B0%D1%9E&curid=624055&diff=3796631&oldid=3796223 што не варта ў назвах артыкул мець імя па бацьку], то трэба прыняць гэта ў якасці правіла і пераносіць усе артыкулы, не спрачаючыся аб нейкіх канкрэтных. Магу ў бліжэйшыя зрабіць гэта паўаўтаматычна робатам, перад гэтым прапаную новы варыянт правіла.--[[Удзельнік:Artsiom91|Artsiom91]] ([[Размовы з удзельнікам:Artsiom91|размовы]]) 00:15, 22 лютага 2021 (+03)
: {{перайменаваць}}. Увогуле супраць імя па бацьку ў назвах артыкулаў. <span style="font-family: Segoe Script">[[Удзельнік:Vit Koz|Віт]]; [[Размовы з удзельнікам:Vit Koz|размовы]]</span> 01:08, 22 лютага 2021 (+03)
:: Дарэчы, мне таксама падалося, ні большасць супольнасці выказала меркаванне прыбраць імёны па бацьку з назваў артыкулаў (за выключэннем тых сітуацый, калі яны дапамагаюць вырашыць неадназначнасць). Хіба не? Толькі Вольга Хомелка была за тое, каб іх пакінуць. [[Удзельнік:Belarus2578|Ігар Барысавіч Цярэшчанка]] ([[Размовы з удзельнікам:Belarus2578|размовы]]) 06:20, 22 лютага 2021 (+03)
: {{перайменаваць}} [[Удзельнік:Tomasz Bladyniec|Tomasz Bladyniec]] ([[Размовы з удзельнікам:Tomasz Bladyniec|размовы]]) 12:17, 22 лютага 2021 (+03)
: {{Перайменаваць}} [[Удзельнік:ArthurKarol|ArthurKarol]] Думаю, што ўжо ўсе згадзіліся з тым, што па магчымасці лепш пазбягаць імён па бацьку, асабліма, што з-за гэтага цяжэй шукаць артыкул. ([[Размовы з удзельнікам:ArthurKarol|размовы]]) 11:35, 23 лютага 2021 (+03)
: {{Перайменаваць}} [[Удзельнік:Orientalium Ecclesiarum|Orientalium Ecclesiarum]] ([[Размовы з удзельнікам:Orientalium Ecclesiarum|размовы]]) 13:32, 23 лютага 2021 (+03)
{{закрыта-канец}}
 
=== Вынік ===
Абмеркаванне [[Вікіпедыя:Абмеркаванне правіл/Найменне артыкулаў з імем па бацьку]] скончылася пакіданнем цяперашніх правіл, таму артыкул не перанесены.--[[Удзельнік:Artsiom91|Artsiom91]] ([[Размовы з удзельнікам:Artsiom91|размовы]]) 09:54, 29 жніўня 2021 (+03)
 
== [[Староста]] ==
{{закрыта}}
[[Староста]]. Першапачаткова было Стараста, але пан [[Удзельнік:Чаховіч Уладзіслаў|Чаховіч Уладзіслаў]] 6 гадоў таму перайменаваў у Староста. Хоць ва ўсіх
папяровых энцыклапедыях (ЭВКЛ, ЭГБ і инш.) — Стараста. Ды і тут — [[Царкоўны стараста]], [[Губны стараста]] і инш. У многіх туташніх артыкулах менавіта Стараста. Растлумачце, калі ласка, прычыну перайменавання. Дарэчы, [https://studfile.net/preview/5240238/page:16/ правапіс]. Ну, і класічнае — «Стараста слухаў, прыплюшчыўшы вочы, і толькі згаджаўся» (Якуб Колас). Ці Ул. Караткевіч у Чорным замку — «У мяне суседа пры немцах стараста дужа часта на лупцоўку пасылаў. За бабу помсціў».--[[Удзельнік:Ohlumon|Ohlumon]] ([[Размовы з удзельнікам:Ohlumon|размовы]]) 15:52, 15 лютага 2021 (+03)
: А ў БЭ ёсць асобны артыкул Староста, ды ў тэксце для абазначэння ўраду выкарыстоўваецца толькі гэты варыянт. У ЭГБ такі варыянт таксама падаецца як артыкул-спасылка. --[[Удзельнік:Чаховіч Уладзіслаў|Чаховіч Уладзіслаў]] ([[Размовы з удзельнікам:Чаховіч Уладзіслаў|размовы]]) 18:53, 15 лютага 2021 (+03)
:: Адна БЭ супаць 5-ці іншых + беларускія пісьменнікі + [https://studfile.net/preview/5240238/page:16/ правапіс]?--[[Удзельнік:Ohlumon|Ohlumon]] ([[Размовы з удзельнікам:Ohlumon|размовы]]) 19:25, 15 лютага 2021 (+03)
* {{Устрымліваюся}}. --[[Удзельнік:Belarus2578|Ігар Барысавіч Цярэшчанка]] ([[Размовы з удзельнікам:Belarus2578|размовы]]) 12:30, 22 лютага 2021 (+03)
{{закрыта-канец}}
 
=== Вынік ===
Пытанне ўздымалася ў абмеркаванні [[Вікіпедыя:Кандыдаты ў выдатныя артыкулы/Архіў 2013—2014#Жамойць]]. Тады высветлілася, што абодва словы староста і стараста ўжывальныя, але ў розных выпадках. Для ўраднікаў Вялікага Княства Літоўскага больш пасуе староста, такі варыянт ужываецца ў навуковых артыкулах і энцыклапедыях, хоць і варыянт стараста таксама з’яўляецца. Артыкул пакінуты пад назвай [[Староста]], з варыянта [[Стараста]] зборлена перасылка, дададзены варыянт у лід.--[[Удзельнік:Artsiom91|Artsiom91]] ([[Размовы з удзельнікам:Artsiom91|размовы]]) 10:21, 29 жніўня 2021 (+03)
 
== [[Ферара-Фларэнційскі сабор]] ==
{{закрыта}}
Пане Уладзіслаў, па ЭВКЛ і беларускім навуковым артыкулам, і па здраваму сэнсу — Ферара-Фларэнтыйскі.--[[Удзельнік:Ohlumon|Ohlumon]] ([[Размовы з удзельнікам:Ohlumon|размовы]]) 10:40, 5 студзеня 2021 (+03)
: Фларэнцыя — Фларэнційскі, Далмацыя — Далмацінскі, Візантыя — Візантыйскі. --[[Удзельнік:Чаховіч Уладзіслаў|Чаховіч Уладзіслаў]] ([[Размовы з удзельнікам:Чаховіч Уладзіслаў|размовы]]) 16:32, 5 студзеня 2021 (+03)
* Гл. тут: [https://www.skarnik.by/rusbel/100252 Переклад], [[Чацвёрты Латэранскі сабор]], [https://belreferat.com/143993-Hozhdenie-na-Ferraro-Florentiiyskiiy-sobor.html Хаджэнне на Ферара-Фларэнтыйскі сабор], [https://catholic.by/3/pub/auth/8657-gistoryya-kastsjola-ferara-flarentyjski-sabor Усход і Захад], [http://www.vkl.by/articles/2194 ЭВКЛ- Фларэнтыйская унія], [https://nn.by/?c=ar&i=165262 Наша ніва]. Хаджэнне на Ферара-Фларэнтыйскі сабор — вядомая назва.--[[Удзельнік:Ohlumon|Ohlumon]] ([[Размовы з удзельнікам:Ohlumon|размовы]]) 19:30, 5 студзеня 2021 (+03)
:: Дакладна той жа артыкул Белага ў Беларускай энцыклапедыі мае назву Фларэнційская унія. А Наша Ніва за год да артыкула выпраўлялася на [https://nn.by/?c=ar&i=161629 фларэнЦІйскі]. --[[Удзельнік:Чаховіч Уладзіслаў|Чаховіч Уладзіслаў]] ([[Размовы з удзельнікам:Чаховіч Уладзіслаў|размовы]]) 19:40, 5 студзеня 2021 (+03)
::: Алесь Белы. Хроніка Белай Русі. 2-выд. 2013. У тэксце — Фларэнтыйскі сабор!!! І ў Камунікаце.--[[Удзельнік:Ohlumon|Ohlumon]] ([[Размовы з удзельнікам:Ohlumon|размовы]]) 11:37, 6 студзеня 2021 (+03)
:::: [https://books.google.ru/books?id=MtKIDwAAQBAJ&pg=PA11&lpg=PA11&dq=%D1%86+%D0%B7%D0%BC%D1%8F%D0%BD%D1%8F%D0%B5%D1%86%D1%86%D0%B0+%D0%BD%D0%B0+%D1%82&source=bl&ots=0NWEw6QG_s&sig=ACfU3U14Tv-AT_7rs4PJMxzkwFZfVoVayQ&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjkhvbVlofuAhVSmIsKHcUfDTYQ6AEwBnoECAcQAg#v=onepage&q=%D1%86%20%D0%B7%D0%BC%D1%8F%D0%BD%D1%8F%D0%B5%D1%86%D1%86%D0%B0%20%D0%BD%D0%B0%20%D1%82&f=false Правапіс]--[[Удзельнік:Ohlumon|Ohlumon]] ([[Размовы з удзельнікам:Ohlumon|размовы]]) 14:22, 6 студзеня 2021 (+03)
* {{Супраць}}. Фларэнційскі, ясная справа, бо ад слова «Фларэнцыя», а не «Фларэнтыя». Здаровы сэнс (як і пачуццё мовы) можа быць розным у розных людзей (я, напрыклад, ціха шалею ад многіх біблійных імёнаў і назваў, якія калісьці беспаспяхова прапаноўваў уніфікаваць). Навуковыя жа артыкулы і гістарычныя публікацыі могуць мець памылкі. Спасылка на «католік.бай» — гэта асобная тэма, бо мова Яна Крэміса ўжо ўвайшла ў спіс легендаў і мемаў сярод беларускіх каталікоў абодвух абрадаў (сакрамЭнт, прэЗБітЭр, папа рымскі (калі нават у секулярных правілах беларускай мовы Папа Рымскі), Эўхарыстыя, баранак, Піо і г. д.). Магчыма, я памыляюся, але найпрасцей будзе знайсці слова з падобнай лінгвістычнай з’явай і зрабіць кальку. --[[Удзельнік:Belarus2578|Ігар Барысавіч Цярэшчанка]] ([[Размовы з удзельнікам:Belarus2578|размовы]]) 11:44, 7 студзеня 2021 (+03)
* Белы А. В. Фларэнтыйская унія 1439 // Рэлігія і царква на Беларусі: Энцыклапедычны даведнік. — Мн., 2001.
* [[Ястрабок фларэнтыйскі]]
* і, наконт, [https://pl.wiktionary.org/wiki/%D1%84%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%8D%D0%BD%D1%82%D1%8B%D0%B9%D1%81%D0%BA%D1%96 ТУТ]. Ну і шмат навуковых артыкулаў.-- ([[Размовы з удзельнікам:Ohlumon|размовы]]) 12:33, 7 студзеня 2021 (+03)
: [[Удзельнік:Ohlumon|Паважаны Ohlumon]], калі так, то {{Нейтральны}}. Але ўлічыце, што гэта будзе вельмі шырока распаўсюджаны прыметнік: безліч артыкулаў пра грэка-каталіцтва, горад і мясцовыя штукі будуць выкарыстоўваць «фларэнтыйскі», калі перайменаванне адбудзецца. Я ж слушна разумею, што немагчыма будзе суіснаванне «фларэнційскага» і «фларэнтыйскага?» --[[Удзельнік:Belarus2578|Ігар Барысавіч Цярэшчанка]] ([[Размовы з удзельнікам:Belarus2578|размовы]]) 14:30, 7 студзеня 2021 (+03)
* Добра б і вынік падвесці. Ці зноў скінуць у архіў як Радзівілаў?--[[Удзельнік:Ohlumon|Ohlumon]] ([[Размовы з удзельнікам:Ohlumon|размовы]]) 15:32, 5 лютага 2021 (+03)
{{закрыта-канец}}
 
=== Вынік ===
Большасць крыніц прытрымліваецца варыянта Фларэнтыйскі, ён з’яўляецца больш пашыраным. Хоць БЭ ўжывае Фларэнційскі, але больш сучасныя ЭГБ і ЭВКЛ пішуць Фларэнтыйскі. Логікай "Фларэнцыя — Фларэнційскі" карыстацца цяжка, бо напрыклад у рускай мове "Флорен'''ц'''ия — Флорен'''т'''ийский", прынцыпы ўвогуле незразумелыя. Таму перанесена пад прапанаваную назву.--[[Удзельнік:Artsiom91|Artsiom91]] ([[Размовы з удзельнікам:Artsiom91|размовы]]) 11:07, 29 жніўня 2021 (+03)
 
== [[Ісак (патрыярх)]] → [[Ісаак]] ==
{{закрыта}}
Прапанова да пераносу артыкула пад назву [[Ісаак (патрыярх)]] ад 22:01, 14 сакавіка 2019 удзельнікам {{у|Чаховіч Уладзіслаў}}. <span style="font-family: Comic Sans MS">[[Удзельнік:Vit Koz|Віт]]; [[Размовы з удзельнікам:Vit Koz|размовы]]</span> 16:47, 13 ліпеня 2019 (MSK)
: У [[Вікіпедыя:Форум/2015#Біблійныя імёны і геаграфічныя назвы|гэтым абмеркаванні]] было вырашана называць артыкулы ў адпаведнасці з беларускім варыянтам Біблійнага таварыства. Варта паглядзець, што там.--[[Удзельнік:Artsiom91|Artsiom91]] ([[Размовы з удзельнікам:Artsiom91|размовы]]) 22:41, 16 ліпеня 2019 (MSK)
:: У перакладзе Біблейскага таварыства ўвогуле падаецца «Ізаак». Даволі нетрывіяльная форма… Можа быць, правядзем паўторнае галасаванне па найменнях артыкулаў пра асоб з Бібліі? Тут як раз падаспелі пераклады Новага Запавета ад праваслаўных і каталікоў лацінскага абраду. Тым часам, каталікі візантыйскага абраду апублікавалі Псалтыр у перакладзе Аляксандра Надсана. --[[Удзельнік:Belarus2578|Ігар Барысавіч Цярэшчанка]] ([[Размовы з удзельнікам:Belarus2578|размовы]]) 19:21, 22 верасня 2019 (+03)
::: Калі так і ёсць іншыя дакладныя прапановы па перадачы біблейскіх імёнаў, то можна іх разглядзець, бо варыянты Біблійнага таварыства так і не атрымалі распаўсюду ў вікіпедыі.--[[Удзельнік:Artsiom91|Artsiom91]] ([[Размовы з удзельнікам:Artsiom91|размовы]]) 19:38, 22 верасня 2019 (+03)
::: Калі што, у мяне ёсць на руках пераклад Бібліі 2012 года ад Біблейскага таварыства, афіцыйны каталіцкі пераклад Новага запавету 2017 года і пераклад Новага запавету Біблейскай камісіі БПЦ — магу выпісаць неабходныя імёны з гэтых выданняў, калі трэба. Вось толькі, неабходны спіс асоб, чые імёны маюць патрэбу ў абмеркаванні. --[[Удзельнік:StachLysy|StachLysy]] ([[Размовы з удзельнікам:StachLysy|размовы]]) 17:21, 14 кастрычніка 2019 (+03)
 
: {{Устрымліваюся}}, а дакладней галасую за варыянт «Ісак», без удакладнення «патрыярх», але з адной «а». --[[Удзельнік:Belarus2578|Ігар Барысавіч Цярэшчанка]] ([[Размовы з удзельнікам:Belarus2578|размовы]]) 12:09, 22 лютага 2021 (+03)
{{закрыта-канец}}
 
=== Вынік ===
Для беларускай мовы нехарактэрны збег двух аднолькавых галосных, яны замяняюцца адной. Маем [[Ісакіеўскі сабор]] згодна з БелЭн. Пры гэтым ва ўдакладненні няма неабходнасці, таму перанесена пад назву [[Ісак]]. З варыянта Ісаак, які можа сустракацца, зроблена перасылка.--[[Удзельнік:Artsiom91|Artsiom91]] ([[Размовы з удзельнікам:Artsiom91|размовы]]) 10:48, 29 жніўня 2021 (+03)
 
{{/Падвал}}