Гімн Чэхіі: Розніца паміж версіямі

[недагледжаная версія][недагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Новая старонка: ''''Гімн Чэхіі''' — кампазіцыя «Kde domov můj?» («Дзе радзіма мая?»).<br\> У якасці гімну [[Чэхія...'
 
Артыкул азначаны як некатэгарызаваны using AWB
Радок 1:
'''Гімн [[Чэхія|Чэхіі]]''' — кампазіцыя «Kde domov můj?» («Дзе радзіма мая?»).<br\ />
У якасці гімну [[Чэхія|Чэхіі]] ўжываецца з [[1993]] году. Аднак з [[1920]] году кампазіцыя «Kde domov můj?» ужывалася ў якасці складовай часткі [[Нацыянальны гімн|нацыянальнага гімну]] [[Чэхаславакія|Чэхаславакіі]], дзе нараўне з першым куплетам на [[Чэшская мова|чэшскай мове]] прысутнічаў другі — на [[Славацкая мова|славацкай]] — «[[Nad Tatrou sa blýska]]», які цяпер з'яўляецца нацыянальным [[Гімн Славакіі|гімнам Славакіі]].<br\ />
Аўтар музыкі — [[Францішак Шкроўп]] (František Škroup), аўтар тэксту — [[Ёзэф Каетан Тыл]] (Jozef Kajetán Tyl). Кампазіцыя была напісаная імі для камедыі «Fidlovačka aneb žádný hněv a žádná rvačka», упершыню пастаўленай у [[Прага|пражскім]] тэатры Stavovské Divadlo [[21 сьнежня]] [[1831]] года.
 
== Kde domov můj? ==
 
Kde domov můj? Kde domov můj? <br\ />
Voda hučí po lučinách, <br\ />
bory šumí po skalinách, <br\ />
v sadě skví se jara květ, <br\ />
zemský ráj to na pohled! <br\ />
A to je ta krásná země, <br\ />
země česká domov můj, <br\ />
země česká domov můj! <br\>
 
== Wo ist mein Heim? — афіцыйная версія на нямецкай мове, якая ўжывалася ў 1918—1938 гады ==
 
Wo ist mein Heim? <br\ />
Wo ist mein Heim mein Vaterland? <br\ />
Wo durch Wiesen Bäche brausen <br\ />
Wo auf Felsen Wälder sausen <br\ />
Wo ein Eden uns entzückt <br\ />
Wenn der Lenz die Fluren schmückt: <br\ />
Dieses Land so schön vor allen <br\ />
Böhmen ist mein Heimatland. <br\ />
Böhmen ist mein Heimatland. <br\>
 
== Беларускі пераклад ==
Радок 40:
* [http://www.navyband.navy.mil/anthems/ANTHEMS/Czech%20Republic.mp3 Музыка гімна (без слоў)]
 
[[bs:Kde domov můj]]
[[be-x-old:Гімн Чэхіі]]
[[bg:Химн на Чехия]]
[[bs:Kde domov můj]]
[[ca:Kde domov muj]]
[[cs:Česká hymna]]
Радок 49:
[[el:Kde domov muj?]]
[[en:Kde domov můj?]]
[[es:Kde domov můj?]]
[[eo:Kde domov můj]]
[[es:Kde domov můj?]]
[[eu:Kde domov muj]]
[[fa:سرود ملی جمهوری چک]]
[[fi:Kde domov můj]]
[[fr:Kde domov můj?]]
[[fur:Kde domov můj?]]
[[kohe:체코의המנון 국가צ'כיה]]
[[hr:Kde domov můj]]
[[hu:Csehország himnusza]]
[[id:Kde domov muj]]
[[it:Kde domov můj]]
[[ja:我が家何処や]]
[[he:המנון צ'כיה]]
[[jv:Kde domov můj?]]
[[ko:체코의 국가]]
[[lt:Čekijos himnas]]
[[lv:Čehijas himna]]
[[lt:Čekijos himnas]]
[[hu:Csehország himnusza]]
[[ms:Kde domov muj]]
[[nl:Kde domov můj]]
[[ja:我が家何処や]]
[[nn:Kde domov můj]]
[[uz:Chexiya Davlat Madhiyasi]]
[[pl:Hymn Czech]]
[[pt:Kde domov můj?]]
[[ro:Kde domov můj]]
[[ru:Гимн Чехии]]
[[sqsh:KdeHimna domovČeške můjRepublike]]
[[sk:Kde domov můj?]]
[[sl:Kje je moj dom]]
[[sq:Kde domov můj]]
[[sr:Химна Чешке Републике]]
[[sh:Himna Češke Republike]]
[[fi:Kde domov můj]]
[[sv:Kde domov můj]]
[[tg:Суруди миллии Чехия]]
[[uk:Гімн Чехії]]
[[uz:Chexiya Davlat Madhiyasi]]
[[vi:Kde domov můj]]
[[yo:Kde domov můj?]]
[[zh:何處是我家?]]
{{Няма катэгорый}}