Арцём Яўгенавіч Арашонак: Розніца паміж версіямі

[недагледжаная версія][недагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Angelinka (размовы | уклад)
Няма тлумачэння праўкі
Angelinka (размовы | уклад)
дрНяма тлумачэння праўкі
Радок 21:
Мае публікацыі ў рэспубліканскіх выданнях ([[Наша ніва (1991)|"Наша ніва"]], "Літаратура і мастацтва", "Дзеяслоў", [[ARCHE Пачатак (1998)|"ARCHE"]] і інш.), альманаху "Дзвіна", "Шагаловском международном ежегоднике". Адзін з аўтараў калектыўнага зборніку "12+1"<ref>12+1. Конкурс маладых літаратараў імя Наталлі Арсенневай. — Мінск: Лігвінаў, 2004. — 120 с. ISBN 985-6701-42-2</ref>, зборніку мужчынскіх апавяданняў "Паветраны шар"<ref>Паветраны шар: беларускае мужчынскае апавяданьне / Вільня: Інстытут беларусістыкі, 2007. — 334 с. — (Кнігарня “Наша Ніва”). ISBN 978-955-437-20-8</ref>. Адзін са 198 перакладчыкаў, што прымалі ўдзел у стварэнні фундаментальнай анталогіі беларускага перакладу "Галасы з-за небакраю"<ref>Галасы з-за небакраю: Анталогія паэзіі свету ў беларускіх перакладах ХХ ст. / Скл. М. Скобла; Уст. арт. Е. Лявонавай; Навук. рэд. Л. Баршчэўскі. — Мінск: Лімарыус, 2008. — 896 с. + [24] с.: іл. ISBN 978-985-6740-83-4</ref>.
 
Аўтар перакладу на [[Беларуская мова|беларускую мову]] кнігі [[Герман Гесэ|Германа Гесэ]] "Сідхартха"<ref>Гесэ, Г. Сідхартха / Герман Гесэ ; пер. з ням. мовы. А. Арашонак. — Мінск: І.П. Логвінаў, 2007. — 100 с. ISBN 978-985-6800-36-1</ref> ([[2007]]). Пераклаў на [[Беларуская мова|беларускую мову]] паасобныя творы [[Эрых Фрыд| Эрыха Фрыда]], [[Эрых Марыя Рэмарк|Эрыха Марыя Рэмарка]], [[Генрых Бёль|Генрыха Бёля]], Імы фон Бадмерсгоф, Рамоны Лінке, Ханса Крупы і іншых.
 
Творы А. Арашонка перакладзены на [[Англійская мова|англійскую]], [[Польская мова|польскую]] і [[Руская мова|рускую]] [[Мова|мовы]].