Вясёлыя рабяты (кніга)

«Вясёлыя рабяты» (руск.: Весёлые ребята) — збор гратэскных літаратурных анектодаў, створаны ў 19711972 гадах супрацоўнікамі рэдакцыі часопіса «Піянер[ru]» — кніжным графікам Наталляй Дабрахотавай-Майковай і мастаком-нонканфармістам Уладзімірам Пятніцкім[ru]. Анекдоты са збору маюць падабенства з літаратурнымі анекдотамі Хармса[ru] і часта памылкова прыпісваюцца яму. Найбольшае распаўсюджанне збор атрымаў шляхам самвыдату, а ў 1998 годзе быў упершыню афіцыйна выдадзены.

Вясёлыя рабяты
руск.: Весёлые ребята
Жанр гумар
Аўтар Наталля Дабрахотава-Майкова, Уладзімір Пятніцкі[ru]
Мова арыгінала руская
Дата напісання 1971—1972
Дата першай публікацыі 1998
Выдавецтва Арда
Электронная версія

Аўтары правіць

Наталля Аляксандраўна Дабрахотава-Майкова (нар. 7 ліпеня 1938) — расійская мастачка, перакладчыца. У 1960 годзе скончыла хімфак МДУ, два гады працавала па спецыяльнасці. Маляваць вучылася ў студыі пры клубе Серафімовіча, кіраўнік М. Т. Хазанаў. З 1962 года працуе мастаком-ілюстратарам. Шмат гадоў супрацоўнічала з часопісам «Піянер[ru]», зрэдку з іншымі часопісамі. У асноўным працавала з дзіцячай і навукова-папулярнай літаратурай (выдавецтвы «Молодая гвардия», «Детская литература», «Аванта+» і іншыя)[1][2]. З 1974 года працавала разам з сястрой Таццянай Аляксандраўнай Дабрахотавай-Майковай[3]. Маці перакладчыцы Кацярыны Міхайлаўны Дабрахотавай-Майковай[4].

Уладзімір Паўлавіч Пятніцкі[ru] (18 ліпеня 1938 — 17 лістапада 1978) — расійскі мастак, прадстаўнік неафіцыйнага мастацтва. З 1955 па 1957 год вучыўся на хімфаку МДУ. У 1957 годзе паступіў у Маскоўскі тэкстыльны інстытут на мастацкае аддзяленне. У 1959 годзе быў выключаны за фармалізм. У 1960 годзе паступіў у Маскоўскі паліграфічны інстытут, які скончыў у 1965 годзе з адзнакай. У якасци дыплома прадставищ афармленне книги Льюиса Кэрала «Аліса ў краіне цудаў». Пятніцкі быў адной з асноўных фігур маскоўскага андэграўнда 1960–70-х гадоў[5].

Паводле ўспамінаў Наталлі Дабрахотавай-Майковай, яны пазнаёміліся з Пятніцкім на хімфаку МДУ і былі аднакурснікамі, ён закахаўся ў яе малодшую сястру Таццяну, з якой пазней меў агульную дачку[6].

Гісторыя стварэння правіць

Суаўтар кнігі Наталля Дабрахотава-Майкова ў пасляслоўі 1996 года, напісаным да выдання 1998 года, паведамляе пра абставіны яе стварэння[7]. Яна з’яўлялася пазаштатным мастаком часопіса «Піянер[ru]», якога летам 1971 года пасля вымушанага выхаду на пенсію галоўнай рэдактаркі Наталлі Уладзіміраўны Ільіной[ru], на думку яе каманды, чакаў крах.

  Крушэнне адзначалі з размахам. Рэдакцыя, былыя супрацоўнікі, любімыя аўтары (усе спрэс знакамітасці) употай склалі для Н. У. памятны рукапісны нумар часопіса. Атрымалася выдатная кніга, вельмі смешная. Нам з Пятніцкім дасталася рубрыка «Любімая папка Калекцыяні-Збірайлава», малюсенькая, у чвэрць паласы. Яна з’явілася незадоўга да гэтага, вёў яе Рэйн, адкопваў дзесьці анекдоты пра вялікіх пісьменнікаў, у асноўным, здаецца, пра Марка Твэна. Пушкін таксама прысутнічаў. Пятніцкі маляваў да гэтых анекдотаў графічныя мініяцюры крыху большыя за паштовую марку. Гэты раздзел мы і перадалі. Склалі дзве пародыі[7].  

Тэксты гэтых першых пародый у асноўны корпус анекдотаў не ўвайшоў, аднак пачатак быў пакладзены.

  Потым мы не маглі спыніцца. Варта было адкрыць рот, новая гісторыя паўставала як бы сама. <…> Усё, што прыдумвалася, запісвалі адразу начыста, і гэтак жа Пятніцкі маляваў карцінкі. Усе малюнкі — яго. Тэкстаў, здаецца, маіх больш. Ёсць агульныя. Мае, як правіла, даўжэй, Валодзіны — геніяльней[7].  

Пятніцкі жыў тады ў сям’і сваёй суаўтаркі і разам з яе сваячкамі зрабіў каляровыя маскі-партрэты Пушкіна, Гогаля, Талстога і Дастаеўскага (іх выявы можна было пазней убачыць на вокладцы выдання 1998 года; гэтыя артэфакты захаваліся і ў XXI стагоддзі выстаўляліся ў прыватнай галерэі на выставе Пятніцкага).

Распаўсюджанне правіць

Першыя копіі кніжкі ўяўлялі сабой фота- і ксеракопіі рукапісу з ілюстрацыямі. Асобнікі мелі тытульную старонку з аўтарскай назвай «Вясёлыя рабяты». У больш позніх версіях пры перапрацоўцы ў машынапісны тэкст тытульны ліст быў згублены. Паводле Дабрахотавай-Майковай «па той жа прычыне не атрымала шырокай агалоскі графічна-матэматычная Валодзіна кампазіцыя пра каханне бегемотаў, якое назіраў Ф. М. Дастаеўскі (царства яму нябеснае), з фіналам: „і нічога складанага ў гэтай навуцы няма“»[7]. Пазней у масавай свядомасці тэкст, які страціў тытульны ліст і стаў ананімным, «набыў» аўтарства Хармса[ru], якому сапраўды належыць шэраг парадыйных мініяцюр пра Пушкіна і Гогаля. Асобнікі анекдотаў у фармаце самвыдату разышліся па руках і мелі велізарны поспех.

І. У. Кукулін[ru] паведамляе: «У канцы 80-х — пачатку 90-х гг. асобныя тэксты з цыкла „Вясёлыя рабяты“ шматкроць друкаваліся ў газетах („Праўда“ ад 23 лістапада 1991 года і інш.) з рознымі ўказаннямі аўтарства (Хармс, „прыпісваецца Хармсу“) або з заклікамі да аўтара адгукнуцца. Упершыню сапраўдныя аўтары былі названыя ў нататцы М. У. Катрэлёва[ru][8] ў 1988 г. У дадатку да зборніка прозы і дзённікаў Хармса, які выйшаў у выдавецтве „Глагол“, былі змешчаны тэксты Дабрахотавай і Пятніцкага з даданнем аналагічных тэкстаў іншых аўтараў»[9].

У сваім блогу Дабрахотава-Майкова піша, што арыгінал існаваў у зялёным нататніку з нейкай канферэнцыі[10]. У 1998 годзе яе сябар выдавец У. І. Грушэцкі[ru] (выдавецтва «Арда») ажыццявіў маленькім накладам публікацыю «Вясёлых рабят». Па сцвярджэнні аўтаркі публікацыя была «не вельмі ўдалая, тэкст наборны і малюнкі пераблытаны»[10].

У 2020 годзе факсіміле рукапісу з шырокім абсягам дадатковых матэрыялаў было выпушчана асобнай кнігай: «„Леў Талстой вельмі любіў дзяцей…“ Анекдоты пра пісьменнікаў, якія прыпісваюцца Хармсу» (Масква, выдавецтва «Эксмо»). Апроч факсіміле рукапісу з малюнкамі У. Пятніцкага кніга ўключае ў сябе шматлікія каментарыі, а таксама навуковыя і біяграфічныя артыкулы розных спецыялістаў[11]. Кніга была прадстаўлена на Маскоўскім кніжным кірмашы — 2020[12], кніжнымі рэцэнзентамі ўключалася ў агляды «кніга тыдня» і «самыя цікавыя навінкі апошніх месяцаў»[13][14]. Рэцэнзія на кнігу выйшла ў альманаху, прысвечаным гісторыі самвыдату ў Расіі «Acta samizdatica» (№ 5, 2020): «Без перабольшанняў можна сказаць, што мы, нарэшце, атрымалі кнігу, якую ўсе даўно чакалі»[15]. Венгерская літаратуразнаўца Жофія Калаўскі ў рэцэнзіі, напісанай для венгерскага Інстытута літаратуразнаўства, адзначае, што ў выданні паказана, як гэты твор увайшоў у сацыяльны і культурны кантэкст 1970-х гадоў, што яно дапоўнена серыяй даследаванняў і інтэрв’ю, якія аналізуюць ролю і значэнне анекдотаў у многіх сумежных галінах культуры[16]. Мастак, заснавальнік арт-камуны ОДЕКАЛ Сяргей Сігерсан уключыў кнігу ў спіс «5 кніг пра тое, што ўяўляў сабой савецкі арт-самвыдат»[17].

Крытыка і аналіз правіць

Кукулін піша:

  «Як бы гістарычныя» тэксты Дабрахотавай і Пятніцкага актыўна звяртаюцца да рэальных падзей жыцця расійскіх класікаў (знаходжанне Дастаеўскага на катарзе, «нарадалюбства» і педагагічны досвед Льва Талстога і да т.п.), але ў значна большай ступені — да іх напаўміфалагічных вобразаў у свядомасці савецкага або падсавецкага інтэлігента. Гэтыя вобразы ўзыходзяць да стэрэатыпаў савецкай школьнай праграмы, да крытычнай літаратуры і гістарычных анекдотаў рознага паходжання. У тэкстах Хармса Пушкін і Гогаль, якія спатыкаюцца адзін аб аднаго, становяцца дзіўнымі персанажамі, якія парадзіруюць саму ідэю «гістарычнага анекдота». «Вясёлыя рабяты» — наступная стадыя той жа традыцыі. Іх персанажы маюць пастаянныя прыкметы. <…> У параўнанні з тэкстамі Хармса, у «Вясёлых рабятах» большае месца нададзена сацыяльнай сатыры. Тэксты Дабрахотавай і Пятніцкага парадзіруюць тую асаблівую ідэалагічную і псіхалагічную значнасць, якую набыла ў Расіі гісторыя літаратуры. Гісторыя літаратуры ўсведамляецца ў пародыі як свайго роду хатняя інтэлігенцкая міфалогія; «Вясёлыя рабяты» парадзіруюць гэтую міфалогію, — але парадзіруюць, не адмяняючы яе значнасці. Дабрахотава і Пятніцкі стварылі свайго роду паралельную міфалогію, а разам з тым — прадуктыўны культурны механізм далейшага развіцця такіх паралельных міфалогій. «Паралельныя міфалогіі» сталі заўважнай і неабходнай часткай самарэфлексіі культурнай свядомасці для нонканфармісцкай інтэлігенцыі СССР. Антыідэалагізм, здзек над штампамі савецкага выкладання літаратуры, парадаксальная пераканаўчасць персанажаў — усё гэта прывяло да таго, што тэксты Дабрахотавай і Пятніцкага былі надзвычай папулярныя ў самвыдаце, і, у сваю чаргу, паслужылі ўзорам для шматлікіх перайманняў і пераробак[9].  

Назаранка піша:

  Галоўны ж апавядальны прынцып «Вясёлых рабят», несумненна, узыходзіць да Хармса: гэта непрадказальнасць дакладнага/скажонага/інверсіраванага пераказу фактаў. Узмоцнены не толькі псіхалагічныя, але і храналагічныя зрухі: расійская літаратура бачыцца з 1970-х гадоў як адзіны тэкст, замкнёны на сабе, як адзіная часавая кропка. <…> Аўтары тут жа руйнуюць ілюзію адарванасці класічнай літаратуры ад сучаснасці. У цыкле сустракаюцца і рэаліі савецкага часу: калымскі лагер, нібыта апісаны Гогалем, юбілеі класікаў[18].  

Зноскі правіць

  1. Работы художника Н. Доброхотовой-Майковой (руск.). Сайт «Лаборатория Фантастики[ru]». Праверана 28 верасня 2021.
  2. Сайт сестер Доброхотовых (руск.). Праверана 28 верасня 2021.
  3. Работы художника Т. Доброхотовой-Майковой (руск.). Сайт «Лаборатория Фантастики[ru]». Праверана 28 верасня 2021.
  4. Екатерина Доброхотова-Майкова (руск.). Сайт «Лаборатория Фантастики[ru]». Праверана 28 верасня 2021.
  5. Пятницкий Владимир Павлович, художник (руск.). Праверана 28 верасня 2021.
  6. gern_babushka13. ПУБЛЕКАТЦЫЯ (руск.). gern_babushka13. (7 лістапада 2016). Праверана 28 верасня 2021.
  7. а б в г Доброхотова-Майкова, Пятницкий. «Веселые ребята» 1998.
  8. Котрелёв. «Письмо в редакцию» 1988.
  9. а б И. В. Кукулин[ru].. АНЕКДОТЫ О РУССКИХ ПИСАТЕЛЯХ (руск.). Сайт «Энциклопедия литературных произведений». Архівавана з першакрыніцы 18 ліпеня 2019.
  10. а б gern_babushka13. ПУБЛЕКАТЦЫЯ (руск.). gern_babushka13. (6 лістапада 2016). Праверана 28 верасня 2021.
  11. Евгений Лесин, Андрей Щербак-Жуков.. Гибнет бедная Россия: Жизнь и удивительные приключения «анекдотов, приписываемых Даниилу Хармсу» (руск.). Сайт «Независимая газета» (12 жніўня 2020). Праверана 28 верасня 2021.
  12. Дарья Ефремова.. Бруталы, фемины и псевдо-Хармс: в Манеже проходит 33-я Московская международная книжная ярмарка (руск.). Сайт «Газета „Культура“» (5 кастрычніка 2020). Праверана 28 верасня 2021.
  13. Денис Корсаков.. Что почитать в сентябре: Новый роман Алексея Иванова, книга для тех, кто хихикает над Гретой Тунберг, и анекдоты про классиков литературы (руск.). Сайт газеты «Комсомольская правда» (10 верасня 2020). Праверана 28 верасня 2021.
  14. Лидия Маслова.. Писатель про заек: ролевые игры русских литераторов. Анекдоты про Льва Толстого, которые не рассказывал Хармс (руск.). Сайт газеты «Известия» (13 верасня 2020). Праверана 28 верасня 2021.
  15. Гладких. «Даниил Хармс ненавидел детей…» 2020.
  16. Kalavszky Zsófia.. A Vidám srácok, Harmsz és a késő szovjet szamizdat – Kalavszky Zsófia recenziója (венг.). Сайт «Reciti» (27 лістапада 2020). Праверана 28 верасня 2021.
  17. Сергей Сигерсон.. 5 книг о том, что представлял собой советский арт-самиздат (руск.). Сайт «Горький». Праверана 28 верасня 2021.
  18. Назаренко. «Конструирование биографий в исторических анекдотах» 2007.

Літаратура правіць

Кнігі правіць

Артыкулы правіць

  • Н. Гладких. Даниил Хармс ненавидел детей… // Acta samizdatica. — 2020. — № 5. — С. 305—311.
  • Н. В. Котрелёв[ru]. Письмо в редакцию // Советская библиография. — 1988. — № 4.
  • М. И. Назаранка[ru]. Конструирование биографий в исторических анекдотах // Русская литература. Исследования: Сб. науч. трудов. Вып. ХI.. — Киев: БиТ, 2007. — С. 159—170.