Вікіпедыя:Да перайменавання

Навічкам · Супольнасць · Парталы · Узнагароды · Праекты · Запыты · Ацэньванне
Калі ласка, дадавайце новыя тэмы зверху.
Replacement filing cabinet.svg Архівы

На гэтай старонцы ўдзельнікі прапануюць старонкі для перайменавання.

Выстаўленне старонкі да перайменаванняПравіць

  1. Дадайце ў пачатку старонкі шаблон {{Перанесці}} з кароткім апісаннем, чаму яна выстаўлена да перайменавання.
  2. Стварыце тэму на гэтай старонцы.

Значкі для галасаванняПравіць

Дзеля большай яснасці пры галасаванні выкарыстоўваюцца наступныя значкі:

Сімвал голасу «перайменаваць» Перайменаваць — шаблон {{Перайменаваць}};
Сімвал голасу «нейтральны» Нейтральны — шаблон {{Нейтральны}};
Сімвал голасу «не пераймяноўваць» Не пераймяноўваць — шаблон {{Не пераймяноўваць}}.

Пры галасаванні, калі ласка, патлумачце ваш выбар.

Бягучыя абмеркаванніПравіць

Новыя тэмы, калі ласка, дадавайце зверху

Дадаць тэму

ПалаццаПалацаПравіць

Гаворка пра архітэктурныя збудаванні (палацы), напрыклад, у Венецыі. Захаванне падваення зычных пры транслітарацыі з італьянскай мовы — гэта ўнікальная з'ява. Я падазраю, што тут проста адбылася памылка. Pizza — піца (факт са слоўнікаў). Palazzo — палаца. Калі я памыляюся, дайце, калі ласка, сур'ёзную крыніцу. --Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 23:11, 27 лютага 2021 (+03)

Ohlumon, так, але па правілах 2008 года "о" павінна перайсці на канцы ў "а". У мяне прэтэнзіі да колькасці "ц". Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 08:38, 28 лютага 2021 (+03)

Магдалена РадзівілМарыя Магдалена РадзівілПравіць

У преамбуле Марыя Магдалена, таксама ў картцы)) Спачатку даецца першае імя, потым другое; 3-я і іншыя даюцца толькі ў преамбуле.--Ohlumon (размовы) 11:08, 24 лютага 2021 (+03)

ДжыралАма → ДжырОламаПравіць

У адпаведнасці з націскам. Адразу жа хачу сказаць, што ў БелЭн (на прыкладзе Саванаролы) ужываецца «ДжыралАма». Але націск у гэтым слове ідзе на «о», што пацвярджаецца замежнымі Вікі (славянскімі таксама, увага на рускую), гучаннем італьянскай мовы і шматлікім ужываннем у беларускіх СМІ. Магчыма, гэта той выпадак, калі ў БелЭн памылілся, бо не сталі, як гаворыцца, «заглыбляцца ў пытанне». Націск у замежных імёнах, калі яны не распаўсюджаныя, дакладна павінен запазычвацца з арыгінальнай мовы, калі няма шырокай беларускай практыкі іх іншага гучання (гэта дакладна не той выпадак). --Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 09:43, 23 лютага 2021 (+03)

  Перайменаваць ArthurKarol У такіх выпадках лепш захоўваць італьянскі арыгінал. (размовы) 11:34, 23 лютага 2021 (+03)
  Перайменаваць Orientalium Ecclesiarum (размовы) 13:29, 23 лютага 2021 (+03)

Праблема вервоўка ў сярэдняй паласеПраблема ваўкалака ў сярэдняй паласеПравіць

Больш дакладнае слова да вызначэння чалавека-воўка у беларускай мове — ваўкалак. DobryBrat (размовы) 11:55, 22 лютага 2021 (+03)

  Перайменаваць ArthurKarol У беларускай мове ёсць слова ваўкалак, а вервоўка нідзе і не сустракаў. (размовы) 11:35, 23 лютага 2021 (+03)
  Перайменаваць Orientalium Ecclesiarum (размовы) 13:32, 23 лютага 2021 (+03)

Аляксандр Рыгоравіч ЛукашэнкаАляксандр ЛукашэнкаПравіць

Магчыма дзяржаўнага дзеяча РБ пакінуць пад пазнавальнай назвай. --JerzyKundrat (размовы) 23:17, 21 лютага 2021 (+03)

  Перайменаваць. Гэта вельмі знакаміты дзяржаўны дзеяч з адносна рэдкім для палітыка і беларуса прозвішчам (падкрэсліваю, адносна). Мала хто ўжывае яго імя па бацьку, калі гугліць пра яго інфармацыю. Зрэшты, гэта можа быць усяго толькі маё суб’ектыўнае меркаванне. Нагадваю іншым удзельнікам дыскусіі аб тым, што ў адпаведнасці з новым кансэнсусам імя па бацьку больш не з’яўляецца абавязковым атрыбутам у назве артыкулаў пра жыхароў ўсходнеславянскіх краін. Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 23:20, 21 лютага 2021 (+03)
Кансэнсус не новы, падобныя праўкі рабіліся і раней, але яны не тычыліся дзяржаўных дзеячаў Рэспублікі Беларусь. --JerzyKundrat (размовы) 23:25, 21 лютага 2021 (+03)

Не разумею прычын выстаўлення. Калі супольнасць лічыць, што не варта ў назвах артыкул мець імя па бацьку, то трэба прыняць гэта ў якасці правіла і пераносіць усе артыкулы, не спрачаючыся аб нейкіх канкрэтных. Магу ў бліжэйшыя зрабіць гэта паўаўтаматычна робатам, перад гэтым прапаную новы варыянт правіла.--Artsiom91 (размовы) 00:15, 22 лютага 2021 (+03)

  Перайменаваць. Увогуле супраць імя па бацьку ў назвах артыкулаў. Віт; размовы 01:08, 22 лютага 2021 (+03)
Дарэчы, мне таксама падалося, ні большасць супольнасці выказала меркаванне прыбраць імёны па бацьку з назваў артыкулаў (за выключэннем тых сітуацый, калі яны дапамагаюць вырашыць неадназначнасць). Хіба не? Толькі Вольга Хомелка была за тое, каб іх пакінуць. Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 06:20, 22 лютага 2021 (+03)
  Перайменаваць Tomasz Bladyniec (размовы) 12:17, 22 лютага 2021 (+03)
  Перайменаваць ArthurKarol Думаю, што ўжо ўсе згадзіліся з тым, што па магчымасці лепш пазбягаць імён па бацьку, асабліма, што з-за гэтага цяжэй шукаць артыкул. (размовы) 11:35, 23 лютага 2021 (+03)
  Перайменаваць Orientalium Ecclesiarum (размовы) 13:32, 23 лютага 2021 (+03)

ПапстваПапа РымскіПравіць

Так ва ўсіх іншых Вікіпедыях, гэта больш лагічна і інтыітыўна. У нас такая завядзёнка з Рускай Вікі была ўзята. Зараз «Папа Рымскі» перасылае да артыкула «Тытул Папы Рымскага», які я ўвогуле прапаноўваю да выдалення (але тое на іншай службовай старонцы). --Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 18:45, 15 лютага 2021 (+03)

  Перайменаваць ArthurKarol «Папства» гучыць як нейкая з'ява, але практычна ва ўсіх Вікіпедыях выкарыстоўваецца штосьці накшалт «Папа Рымскі», што лагічна і інтуітыўна. І так, згодзен, лепш выдаліць артыкул пра «Тытул Папы Рымскага», бо ў ім няма сэнсу. (размовы) 11:35, 23 лютага 2021 (+03)
  Перайменаваць Orientalium Ecclesiarum (размовы) 13:32, 23 лютага 2021 (+03)

СтаростаПравіць

Староста. Першапачаткова было Стараста, але пан Чаховіч Уладзіслаў 6 гадоў таму перайменаваў у Староста. Хоць ва ўсіх папяровых энцыклапедыях (ЭВКЛ, ЭГБ і инш.) — Стараста. Ды і тут — Царкоўны стараста, Губны стараста і инш. У многіх туташніх артыкулах менавіта Стараста. Растлумачце, калі ласка, прычыну перайменавання. Дарэчы, правапіс. Ну, і класічнае — «Стараста слухаў, прыплюшчыўшы вочы, і толькі згаджаўся» (Якуб Колас). Ці Ул. Караткевіч у Чорным замку — «У мяне суседа пры немцах стараста дужа часта на лупцоўку пасылаў. За бабу помсціў».--Ohlumon (размовы) 15:52, 15 лютага 2021 (+03)

А ў БЭ ёсць асобны артыкул Староста, ды ў тэксце для абазначэння ўраду выкарыстоўваецца толькі гэты варыянт. У ЭГБ такі варыянт таксама падаецца як артыкул-спасылка. --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 18:53, 15 лютага 2021 (+03)
Адна БЭ супаць 5-ці іншых + беларускія пісьменнікі + правапіс?--Ohlumon (размовы) 19:25, 15 лютага 2021 (+03)

Канстанцкі саборКанстанцкі СаборПравіць

Аналагічна з іншымі Саборамі. Такім чынам яшчэ і прыбіраецца пэўная неадназначнасць з саборамі як культавымі пабудовамі. Менавіта такое напісанне пашырана ў лексіцы саміх рэлігійных груп. Зрэшты, усведамляючы, што гэта можа быць няправільным разважаннем, выношу гэта на суд супольнасці. --Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 13:26, 4 лютага 2021 (+03)

  •   Перайменаваць. --Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 13:26, 4 лютага 2021 (+03)
  •   Перайменаваць. Віт; размовы 13:41, 4 лютага 2021 (+03)
  •   Не пераймяноўваць. Рэлігійныя крыніцы не з’яўляюцца аўтарытэтнымі ў галіне правапісу, а правіламі беларускай мовы такая капіталізацыя не прадугледжана. Не вельмі зразумеў сказ «Аналагічна з іншымі Саборамі» — ёсць іншыя саборы з вялікай літары, або іншыя таксама прапануецца перанесці? Мэту пераносу «прыбраць неадназначнасць з саборамі як культавымі пабудовамі» лічу надуманай, неадназначнасці — нават калі ўзнікнуць, вырашаюцца ў Вікіпедыі іншым шляхам.--Artsiom91 (размовы) 15:42, 4 лютага 2021 (+03)
Artsiom91, іншыя прапаноўваецца перанесці. --Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 08:21, 5 лютага 2021 (+03)
Гл. артыкул Памесны сабор--Ohlumon (размовы) 23:51, 5 лютага 2021 (+03)
  •   Не пераймяноўваць. Artsiom91 мае рацыю: арыентавацца на рэлігійныя тэксты трэба вельмі асцярожна. Нават у аўтарытэтнай Праваслаўнай энцыклапедыі ці ледзь не кожнае 10-е слова з вялікай літары.--Ohlumon (размовы) 12:34, 8 лютага 2021 (+03)
  •   Не пераймяноўваць. У правілах 2008 года такога патрабавання няма, а па-за межамі рэлігійнага абшару такое не практыкуецца. --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 18:40, 15 лютага 2021 (+03)
  Перайменаваць ArthurKarol Канстанцкі Сабор лічыцца як мінімум адной канфесіяй — Сусветным, а прошлае напісанне яшчэ і робіць блытаніну з саборамі ў значэнні галоўнай царквы. (размовы) 11:36, 23 лютага 2021 (+03)
  Перайменаваць Orientalium Ecclesiarum (размовы) 13:35, 23 лютага 2021 (+03)

Ферара-Фларэнційскі саборПравіць

Пане Уладзіслаў, па ЭВКЛ і беларускім навуковым артыкулам, і па здраваму сэнсу — Ферара-Фларэнтыйскі.--Ohlumon (размовы) 10:40, 5 студзеня 2021 (+03)

Фларэнцыя — Фларэнційскі, Далмацыя — Далмацінскі, Візантыя — Візантыйскі. --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 16:32, 5 студзеня 2021 (+03)
Дакладна той жа артыкул Белага ў Беларускай энцыклапедыі мае назву Фларэнційская унія. А Наша Ніва за год да артыкула выпраўлялася на фларэнЦІйскі. --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 19:40, 5 студзеня 2021 (+03)
Алесь Белы. Хроніка Белай Русі. 2-выд. 2013. У тэксце — Фларэнтыйскі сабор!!! І ў Камунікаце.--Ohlumon (размовы) 11:37, 6 студзеня 2021 (+03)
Правапіс--Ohlumon (размовы) 14:22, 6 студзеня 2021 (+03)
  •   Супраць. Фларэнційскі, ясная справа, бо ад слова «Фларэнцыя», а не «Фларэнтыя». Здаровы сэнс (як і пачуццё мовы) можа быць розным у розных людзей (я, напрыклад, ціха шалею ад многіх біблійных імёнаў і назваў, якія калісьці беспаспяхова прапаноўваў уніфікаваць). Навуковыя жа артыкулы і гістарычныя публікацыі могуць мець памылкі. Спасылка на «католік.бай» — гэта асобная тэма, бо мова Яна Крэміса ўжо ўвайшла ў спіс легендаў і мемаў сярод беларускіх каталікоў абодвух абрадаў (сакрамЭнт, прэЗБітЭр, папа рымскі (калі нават у секулярных правілах беларускай мовы Папа Рымскі), Эўхарыстыя, баранак, Піо і г. д.). Магчыма, я памыляюся, але найпрасцей будзе знайсці слова з падобнай лінгвістычнай з’явай і зрабіць кальку. --Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 11:44, 7 студзеня 2021 (+03)
  • Белы А. В. Фларэнтыйская унія 1439 // Рэлігія і царква на Беларусі: Энцыклапедычны даведнік. — Мн., 2001.
  • Ястрабок фларэнтыйскі
  • і, наконт, ТУТ. Ну і шмат навуковых артыкулаў.-- (размовы) 12:33, 7 студзеня 2021 (+03)
Паважаны Ohlumon, калі так, то   Нейтральны. Але ўлічыце, што гэта будзе вельмі шырока распаўсюджаны прыметнік: безліч артыкулаў пра грэка-каталіцтва, горад і мясцовыя штукі будуць выкарыстоўваць «фларэнтыйскі», калі перайменаванне адбудзецца. Я ж слушна разумею, што немагчыма будзе суіснаванне «фларэнційскага» і «фларэнтыйскага?» --Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 14:30, 7 студзеня 2021 (+03)
  • Добра б і вынік падвесці. Ці зноў скінуць у архіў як Радзівілаў?--Ohlumon (размовы) 15:32, 5 лютага 2021 (+03)

Ісак (патрыярх)ІсаакПравіць

Прапанова да пераносу артыкула пад назву Ісаак (патрыярх) ад 22:01, 14 сакавіка 2019 удзельнікам  Чаховіч Уладзіслаў. Віт; размовы 16:47, 13 ліпеня 2019 (MSK)

У гэтым абмеркаванні было вырашана называць артыкулы ў адпаведнасці з беларускім варыянтам Біблійнага таварыства. Варта паглядзець, што там.--Artsiom91 (размовы) 22:41, 16 ліпеня 2019 (MSK)
У перакладзе Біблейскага таварыства ўвогуле падаецца «Ізаак». Даволі нетрывіяльная форма… Можа быць, правядзем паўторнае галасаванне па найменнях артыкулаў пра асоб з Бібліі? Тут як раз падаспелі пераклады Новага Запавета ад праваслаўных і каталікоў лацінскага абраду. Тым часам, каталікі візантыйскага абраду апублікавалі Псалтыр у перакладзе Аляксандра Надсана. --Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 19:21, 22 верасня 2019 (+03)
Калі так і ёсць іншыя дакладныя прапановы па перадачы біблейскіх імёнаў, то можна іх разглядзець, бо варыянты Біблійнага таварыства так і не атрымалі распаўсюду ў вікіпедыі.--Artsiom91 (размовы) 19:38, 22 верасня 2019 (+03)
Калі што, у мяне ёсць на руках пераклад Бібліі 2012 года ад Біблейскага таварыства, афіцыйны каталіцкі пераклад Новага запавету 2017 года і пераклад Новага запавету Біблейскай камісіі БПЦ — магу выпісаць неабходныя імёны з гэтых выданняў, калі трэба. Вось толькі, неабходны спіс асоб, чые імёны маюць патрэбу ў абмеркаванні. --StachLysy (размовы) 17:21, 14 кастрычніка 2019 (+03)
  Устрымліваюся, а дакладней галасую за варыянт «Ісак», без удакладнення «патрыярх», але з адной «а». --Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 12:09, 22 лютага 2021 (+03)

АрхіўПравіць

 
Не дапускайце да перапаўнення!

Радкі закрытых тэм перамяшчаюцца ў архіў.