Вэсткот-Хорт: Розніца паміж версіямі

[дагледжаная версія][дагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
катэгорыі
др арфаграфія
Радок 1:
[[Файл:The New Testament in the original Greek - 1881.djvu|thumb|page=9|Тытульны ліст кнігі «Грэчаскі Новы Запавет Вэсткота і Хорта» першага Нью-Ёркскага выдання 1881 года]]
'''Вэсткот-Хорт''', ужываецца таксама назоў '''Грэчаскі Новы Запавет Вэсткота і Хорта''', або '''Новы Запавет у грэчаскім арыгінале''' ({{lang-en|'''The New Testament in the Original Greek'''}}  — версія тэксту [[Новы Запавет|Новага Запавету]] на арыгінальным [[дыялект|дыялекце]] [[кайнэ]] [[старажытнагрэчаская мова|старажытнагрэчаскай мовы]], апублікаваная ў [[1881 год]]зе годзе двума прафесарамі [[Кембрыджскі ўніверсітэт|Кембрыджа]] {{нп5|Брук Фос Вэсткот|Брукам Фосам Вэсткотам|en|Brooke Foss Westcott}} (1825—1901) і [[Фэнтан Джон Энтані|Фэнтанам Джонам Энтані Хортам]] (1828—1892). Кніга была надрукавана ў [[Нью-Ёрк]]у. Рэдактары супольна працавалі над выданнем тэксту на працягу 28 гадоў. У навуковых выданнях выкарыстоўваецца для тэксту Вэсткота і Хорта скарот  — «'''WH'''».
 
Выданне кнігі з'яўляеццаз’яўляецца плёнам [[тэксталогія|тэксталагічнага даследавання]] двух навукоўцаў. Крыніцамі для выдання кнігі былі найбольш старажытныя захаваныя рукапісы-[[манускрыпт]]ы на кайнэ [[IV стагоддзе|IV]]—[[V стагоддзе|V стагоддзя]]: [[Ватыканскі кодэкс 1209|Ватыканскі кодэкс]], [[Сінайскі кодэкс]], [[Кодэкс Безы]], [[Александрыйскі кодэкс]], [[Яфрэмаў кодэкс]]. Апроч тэкстаў на старажытнагрэчаскай навукоўцы скарысталі для сваёй працы захаваныя і наяўныя ў іх дырэктыве тэксты-рукапісы на [[Старажытналацінскія пераклады Бібліі|старажытналацінскай]] і [[Сірыйскія версіі Бібліі|старажытнасірыйскай]]. Асноўнымі з пяці старажытнагрэцкіх тэкстаў былі Сінайскі і Ватыканскі кодэксы. Калі якое-небудзь месца ў тэксце Ватыканскага і Сінайскага кодэксаў адрозніваліся ад астатніх, то абіраўся тэкст Ватыканскага і Сінайскага кодэксаў. Калі розначытанні былі паміж Ватыканскім і Сінайскім кодэксамі, то абіраўся тэкст Ватыканскага кодэкса. Часам тэкст Кодэкса Безы адпавядаў тэкстам старажытналацінскім і старажытнасірыйскім і быў карацей чым той жа самы тэкст у Ватыканскім кодэксе, у гэтым выпадку навуковы друкавалі тэкст Кодэкса Безы. Тэкст Вэсткота і Хорта з'яўляеццаз’яўляецца адной са спроб рэканструкцыі тэксту Новага Запавету. Апроч тэкста Вэсткота і Хорта былі і іншыя спробы рэканструкцыі арыгінальнага тэксту Новага Запавету, напрыклад, «Новы Запавет на грэчаскай мове Нэстле-Аланда» ({{lang-en|«Novum Testamentum Graece Nestle — Aland»}}) і іншыя. Новы Запавет Вэсткота і Хорта вытрымаў некалькі выданняў.
 
== Выданні «The New Testament in the Original Greek» ==