Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Няма тлумачэння праўкі
др Замена старонкі на '{{Вітаем}} {{Змест злева}}'
 
Радок 1:
{{Вітаем}}
{{Змест злева}}
 
== Уніяцтва ==
Ці ёсць у Бел. Вікіпедыі артыкул пра ўніяцтва?--[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 09:22, 10 Верасень 2008 (UTC)
 
: Няма. --[[Удзельнік:MaximLitvin|Максім Л.]] 10:04, 10 Верасень 2008 (UTC)
 
ОК, паспрабую зрабіць накід--[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 10:20, 10 Верасень 2008 (UTC)
 
А якую лепш даць назву артыкулу (Уніяцтва, Грэка-Рымская царква)?--[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 10:26, 10 Верасень 2008 (UTC)
 
:Вось тут ёсць трошкі інфармацыі - [[Берасцейская унія]]--[[Удзельнік:Алесь Гарадзенскі|***Гарадзенскі***]] 10:54, 10 Верасень 2008 (UTC)
 
Так, але ж ёсць не толькі "Берасцейскія" уніяты, ёсць "Ужгарадскія" (1646). Апроч таго ёсць яшчэ грэка-каталікі і[http://pl.wikipedia.org/wiki/Unia_ko%C5%9Bcielna і шмат іншых уній]--[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 10:57, 10 Верасень 2008 (UTC)
 
:Прабачце, а я і няведаў:)--[[Удзельнік:Алесь Гарадзенскі|***Гарадзенскі***]] 11:07, 10 Верасень 2008 (UTC)
 
:: Няведаю як назваць, уніі ж не толькі грэка-каталіцкія былі, так жа? Трэба глядзець у адмысловую літаратуру, а накід можна і [[Уніяцтва]] назваць, потым нераназавём, а гэта будзе цалкам нармальная перасылка. --[[Удзельнік:MaximLitvin|Максім Л.]] 11:19, 10 Верасень 2008 (UTC)
 
Амаль ува ўсіх Вікіпедыях уніі з праваслаўем названы як "Усходняя каталіцкая царква", "Усходні катліцкі касцёл". Тэрмін "Уніяты" толькі бачыў у ўкраінскай ВП.--[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 11:24, 10 Верасень 2008 (UTC)
 
: Напр. [[ru:Восточно-католические церкви]], але тут канечне памылачка як "верхне-зялёны" :) мо праўдзівей "Усходнія каталіцкія цэрквы" неяк так. --[[Удзельнік:MaximLitvin|Максім Л.]] 11:30, 10 Верасень 2008 (UTC)
 
Пэўна, так. На такім варыянце і трэба спыніцца--[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 11:34, 10 Верасень 2008 (UTC)
 
Калі трымацца больш каталіцка-афіцыйнага наймення, то Каталіцкая царква ўсходняга абраду або Грэка-каталіцкая царква. "Уніяты" і "ўсходнія католікі" гэта трохі недакладныя скароты (усё роўна як сказаць "литовцы" на выхадняў з ВКЛ). [[Удзельнік:Yury Tarasievich|Yury Tarasievich]] 11:38, 10 Верасень 2008 (UTC)
 
А божухна, дык як назваць артыкул???--[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 11:40, 10 Верасень 2008 (UTC)
 
: Не ведаю... Якая больш падабаецца?.. А калі патрэбная "правільная", дык вось былі варыянты... [[Удзельнік:Yury Tarasievich|Yury Tarasievich]] 11:52, 10 Верасень 2008 (UTC)
 
== Галерэя выяў ==
 
Ёсць адмысловы тэг каб рабіць галерэі ў артыкулах, як ім карыстацца можна пабачыць у артыкуле [[Бона Сфорца]]. --[[Удзельнік:MaximLitvin|MaximLitvin]] 19:55, 7 Люты 2008 (UTC)
 
:: Дзякуй, мне б спачатку навучыцца рабiць таблiцы...--[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 19:57, 7 Люты 2008 (UTC)
 
== [[Інструкцыя па транслітарацыі (2007)]] ==
У якасці заўвагі з крэсаў: магчыма, вас зацікавіла б прапанаваная там методыка перадачы літары "Л"? [[Удзельнік:Yury Tarasievich|Yury Tarasievich]] 14:50, 11 Люты 2008 (UTC)
 
*Не ведаю, мне здаецца што ёсць лiтара Л на лацiнке, i яе добра выкарыстоўваць, усё ж такi яна больш прынятая i вядомая--[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 18:59, 18 Люты 2008 (UTC)
 
: Вядомая каму? Нават палякі ёй не карыстаюцца для стандартызаванай ''транслітарацыі'' беларускага тэксту (напр., [http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629693 правілы Польскага навуковага выдавецтва]). Але воля ваша.
 
: Аб сённяшніх вашых пераносах і называннях — давайце ўсё ж не выдумляць.У нас — пакуль што — няма "каталіцкай беларускай мовы", і ніякія каталікі не валодаюць манаполіяй на ўнармаванне правапісу "каталіцкіх словаў" у ніякай мове. Т.ч. правапіс слова "кафедра" не залежыць ад "каталіцкасці" прадмету. Тое самае тычыцца Панны-Дзевы. [[Удзельнік:Yury Tarasievich|Yury Tarasievich]] 21:06, 18 Люты 2008 (UTC)
А слова "катэдра" у бел. мове няма?--[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 18:49, 19 Люты 2008 (UTC)
: Гэтае, у арыгінале грэчаскае, слова ў нас ёсць, але толькі ў рэйхлінавай форме перадачы (ням. навук. 16 ст. Ёгана Рэйхліна), "кафедра". Адносна Дзевы (і Госпада), калі сумляваецеся ў "беларускасці" слова, зазірніце ў літургію Яна Залатавуснага, грэка-каталіцкую. Тое самае ў працах а.Уладзіслава (Чарняўскага) і [[Аляксей Анатольевіч Мельнікаў|А. Мельнікава]]. [[Удзельнік:Yury Tarasievich|Yury Tarasievich]] 19:18, 19 Люты 2008 (UTC)
Проста мне здаецца што тут справа не ў правапiсе, бо каталiкi яго неяк па асаблiваму не змяняюць. А тое, што яны называюць свае пасады, альбо культы па-свойму, гэта iхняе права, мы ж не перакладаем якога небудзь персiдскага "шайтана" на "сатану"?--[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 18:21, 20 Люты 2008 (UTC)
 
== тэроне або цероне ==
 
У залежнасці ад мяккасці трэба пісаць '''тэ'''роне або '''це'''роне, але не т'''е'''роне, вызначыціся калі ласка з мяккасцю, тады паправім. --[[Удзельнік:MaximLitvin|Максім Л.]] 11:00, 8 Ліпень 2008 (UTC)
 
:Італьянцы вымаўляюць "тэроні", з цвёрдай літарай '''т'''. Мяркую, што правільней будзе так.--[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 11:26, 8 Ліпень 2008 (UTC)
 
== правапіс ==
 
Пан Яўген, цяпер у Вас тыя ж памылкі, што і мінулым разам. Не можа быць ў імёнах падвоенага "нн" і Карл'''о''', Гуід'''о''', Клаўдзі'''о''', толькі Карл'''а''', Гуід'''а''', Клаўдзі'''а'''. Калі ласка, спраўджвайце хоць назвы артыкулаў (прынамсі Гуглям гэта лёгка робіцца) і пажадана іхны змест. Дзякуй. --[[Удзельнік:MaximLitvin|Максім Л.]] 17:03, 4 Жнівень 2008 (UTC)
 
:Справа ў тым што ў Iтальянскай мове iмёны (i словы) Карл'''а''', Гуiд'''а''', Клаўдзi'''а''', г. зн. тыя, што скончваюцца на лiтару '''а''', азначаюць жаночы род i таму з'яўляюцца iмёнамi жаночымi. Сярод вядомых iмёнаў акторка Клаўдзiа Кардынале. Як тады перакладаць жаночыя iмёны?--[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 17:09, 4 Жнівень 2008 (UTC)
:: Але ж у нас мова не італьянская, у нашай іншыя правілы правапісу. --[[Удзельнік:MaximLitvin|Максім Л.]] 17:25, 4 Жнівень 2008 (UTC)
::: Тады паведзце ласкава як пiсаць жаночыя iмёны.--[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 17:26, 4 Жнівень 2008 (UTC)
:::: Паводле правілаў, пішуцца аднолькава, як напрыклад Іванка і Іванка, што жаночае што мужчынскае. --[[Удзельнік:MaximLitvin|Максім Л.]] 17:32, 4 Жнівень 2008 (UTC)
::::: Зразумела, дзякуй--[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 17:34, 4 Жнівень 2008 (UTC)
: У італьянскіх жаночых імёнах пішыце такія канчаткі як '''-ія''', '''-ыя''' -- і ў 99% выпадкаў не памыліцеся. А апошні працэнт вам хтосьці паправіць. :)) [[Удзельнік:Yury Tarasievich|Yury Tarasievich]] 17:36, 4 Жнівень 2008 (UTC)
 
:::::: Яшчэ i Вам дзякуй)))--[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 17:38, 4 Жнівень 2008 (UTC)
:::::: Ну то і ад мяне дзякуй. --[[Удзельнік:MaximLitvin|Максім Л.]] 17:48, 4 Жнівень 2008 (UTC)
 
 
== Імёны кампазітараў ==
 
Лічыце няма арфаграфічных і лексічных памылак і шаблон "арфаграфія" лішні? Калі Вы цікавіціся класічнай музыкай, то напэўна лепей за мяне ведаеце хоць якую беларускамоўную музычную літаратуру каб узгадніць і імёны і асноўныя азначэнні. Канечне, можна і пачакаць, мо прыйдзе нехта больш дасведчаны ў гэтай галіне і дапаможа. --[[Удзельнік:MaximLitvin|Максім Л.]] 19:04, 22 Верасень 2008 (UTC)
 
:А ці нельга было б стварыць нейшкі шаблон кшталту "неадзначанасць у назве?--[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 17:51, 30 Верасень 2008 (UTC)
 
:: Справа не ў назвах, назвы спраўджаныя, справа ў лексіцы і арфаграфіі тэкстаў. Пра дробязі ўзору "опЭра" не кажу, тэксты напісаныя вельмі цьмянай мовай, у кожным артыкуле ёсць словы якіх няма ў слоўніках, незразумела якія значэнні ўкладаў аўтар (Вы) ў гэтыя словы. Я не разбіраюся ў музычнай тэме і таму не магу ''здагагадацца'' што Вы мелі на ўвазе ў шмат якіх месцах, таму і не магу спраўдзіць тэксты адпаведна з нарматыўнай мовай. Вось у чым праблема, таму лічыў і лічу, што шаблон "Арфаргафія" там мусіць стаяць. Калі ласка, не перакладайце "з галавы", усе музычныя азначэнні прыдуманыя да нас і ўпісаныя ў слоўнікі, карыстайцеся гэтымі слоўнікамі калі пішыце артыкулы, іначай іх змест будзе зразумелы толькі Вам. А пішыце ж Вы для чытачоў, ці не так? Калі ласка, не крыўдуйце на мяне, калі што. --[[Удзельнік:MaximLitvin|Максім Л.]] 19:29, 30 Верасень 2008 (UTC)
 
::: Што ж, калі не вельмі разбіраецеся ў музычнай тэрміналогіі, то я потым напішу 2-3 артыкулы. --[[Удзельнік:Яўген Літвін|Яўген Літвін]] 16:09, 3 Кастрычнік 2008 (UTC)