Фальшывыя сябры перакладчыка: Розніца паміж версіямі

[недагледжаная версія][недагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Няма тлумачэння праўкі
Няма тлумачэння праўкі
Радок 82:
 
Таксама існуюць словы, значэнні якіх толькі часткова супадаюць з беларускімі. Так бывае звычайна калі яны пераходзілі ў беларускую як [[запазычаныя словы]] - толькі ў адным значэнні.
 
Пералік слоў з няпоўным супадзеннем значэння<ref>На падставе: Слепович В.С. Курс перевода (английский-русский). Мн.: "ТетраСистемс",2001, с.16-17</ref>