Мірдза Эдуардаўна Абала: Розніца паміж версіямі

[дагледжаная версія][дагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
др Хомелка перанёс старонку Мірдза Абала у Мірдза Эдуардаўна Абала
Няма тлумачэння праўкі
Радок 1:
'''Мірдза Эдуардаўна А{{націск}}БАЛА''' ({{lang-lv|Mirdza Ābola}}; {{ДН|23|2|1923}}, воласць Світэнэ, [[Латвія]] — {{ДС|||2007}}) — латышскі літаратуразнавец. Доктар філалагічных навук (1956).
 
== Біяграфія ==
Скончыла [[Латвійскі ўніверсітэт]] (1949). Даследчыца творчасці [[Я. Судрабкалн]]а, беларуска-латышскія гістарычных і літаратурных сувязей (кніга «Дружба, умацаваная ў вяках», з Д. Вікснай, 1977). Прымала ўдзел у складанні навуковага збору твораў [[Я. Райніс]]а (т. 1—3, 5—7, 17; варыянтаў 1—3). Аўтар прац «Райніс і беларусы» (1975), «Ян Судрабкалн і беларусы» (1977). Складальнік латышска-беларускага і беларуска-латышскага слоўніка. На латышскую мову пераклала зборнік прозы [[У. Караткевіч]]а «Чазенія» (1976), шэраг апавяданняў [[Я. Колас]]а і інш. Прэзідэнт Латышскай асацыяцыі беларусістаў (з 1991).