Тыбецкая мова: Розніца паміж версіямі
[недагледжаная версія] | [недагледжаная версія] |
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
крыніца — be-x-old:Тыбэцкая_мова |
др стылявыя змены + арфаграфія |
||
Радок 1:
{{
|колер = сіна-тыбецкія
|імя = Тыбецкая мова
Радок 20:
|ISO3=bod<br />adx<br />khg
}}
'''Тыбецкая мова'''
[[літаратурная мова|Літаратурная]] мова
== Стылі ==
Як і
# ''Phal-skad''
# ''Zhe-sa''
# ''Chos-skad''
== Пісьменнасць ==
== Асноўная характарыстыка ==
=== Граматыка ===
# '''Сінтаксіс, парадак
Тыбецкая мова класіфікуецца як эргатыўная мова
* Прыметнікі ў сказе
* Дапаўненне і прыслоўе
* Назоўнік у родным склоне
*
# '''Лічэбнікі''':
У адрозненне ад
▲Пісьмовасць тыбецкай мовы грунтуецца на [[індыйскае пісьмо|індыйскай аснове]]. [[арфаграфія|Арфаграфічная]] сістэма мовы з'яўляецца кансерватыўнай і адлюстроўвае [[фанетыка|фанетыку]] старатыбецкай мовы, аднак гэтая акалічнасць спрыяе ўніфікацыі дыялектаў тыбецкамоўных тэрыторый.
=== Фанетыка ===
Радок 57 ⟶ 58:
{| class=wikitable style=text-align:center
|-
! rowspan=2 |
! colspan=2 | Пярэдняга<br />
! Задняга<br />
|- class=small
! неагубленыя
Радок 66 ⟶ 67:
! агубленыя
|-
! Верхняга<br />
| {{IPA|[i]}}
| {{IPA|[y]}}
| {{IPA|[u]}}
|-
! Сярэдне-верхняга<br />
| {{IPA|[e]}}
| {{IPA|[ø]}}
| {{IPA|[o]}}
|-
! Сярэдне-ніжняга<br />
| {{IPA|[ɛ]}}
|
|
|-
! Ніжняга<br />
| {{IPA|[a]}}
|
|
|}
Тры галосныя гукі часам апісваюцца як асобныя, а
Розныя даследаванні падаюць розную характарыстыку гукаў {{IPA|[ɛ̈]}} (утвараецца ад {{IPA|[e]}} у закрытых складах) і {{IPA|[ɛ]}} (утвараецца ад {{IPA|[a]}} праз вынікі г.зв. ''мутацыі „i”''), якія могуць разглядацца як розныя або ідэнтычныя гукі ў залежнасці ад даследавання.▼
У тыбецкай мове могуць існаваць насавыя галосныя: гукі {{IPA|[i]}}, {{IPA|[y]}}, {{IPA|[e]}}, {{IPA|[ø]}}, {{IPA|[ɛ]}} маюць свае назалізаваныя адпаведнікі {{IPA|[ĩ]}}, {{IPA|[ỹ]}}, {{IPA|[ẽ]}}, {{IPA|[ø̃]}}, {{IPA|[ɛ̃]}}, якія гістарычна ўтварыліся ад спалучэнняў звычайных галосных з гукам {{IPA|/n/}}. У выключных выпадках зазнаваць назалізацыю могуць таксама гукі {{IPA|[a]}}, {{IPA|[u]}}, {{IPA|[o]}}.▼
# '''Склад''':▼
Як і ў кітайскай мове, тыбецкі склад характарызуецца наяўнасцю ініцыяляў, медыяляў і фіналяў.▼
▲
Ініцыялі маюць каля 36 фанетычных варыянтаў і больш за 200 графічных. Медыялі (галосныя) — сем галосных гукаў, перадаваных з дапамогай чатырох агаласовак (''янг''). Фіналі (''джэджуг'', ''янгджуг'') — 9 фанетычных варыянтаў, 16 графічных.▼
▲У тыбецкай мове
Структурна ў слове вылучаюць карэнную літару (''мінгжы''), вакол якой у парадку гадзіннае стрэлкі могуць дадавацца «суфіксы» (''джэджуг'' і ''янгджуг''), падпісная літара (''таг''), «прыстаўка» (''нгёнджуг'') і «надстаўка» (го). З улікам усіх заканамернасцей спалучальнасці тыбецкіх літар мажлівае стварэнне 15 тысяч камбінацый. Парадак ускладнення тыбецкага складу палягае ў аснове размешчання словаў у слоўніках.▼
# '''Тоны''':
Дыялект Лхасы звычайна апісваецца як ідыём, у якім існуе два тоны
# '''Зычныя''':
Радок 110 ⟶ 104:
{| class="wikitable" style="text-align:center"
|-
! colspan="2" |
! Губныя
! Альвеалярныя
Радок 122 ⟶ 116:
| {{IPA|m}}
| {{IPA|n}}
|
|
| {{IPA|ɲ}}
| {{IPA|ŋ}}
|
|-
! rowspan="2" | Выбухныя
Радок 132 ⟶ 126:
| {{IPA|pʰ}}
| {{IPA|tʰ}}
|
| {{IPA|ʈʰ}} ~ {{IPA|ʈʂʰ}}
| {{IPA|cʰ}}
| {{IPA|kʰ}}
|
|-
! <small>неаспіраваныя</small>
| {{IPA|p}}
| {{IPA|t}}
|
| {{IPA|ʈ}} ~ {{IPA|ʈʂ}}
| {{IPA|c}}
Радок 149 ⟶ 143:
! rowspan="2" | Афрыкаты
! <small>аспіраваныя</small>
|
| {{IPA|tsʰ}}
| {{IPA|tɕʰ}}
|
|
|
|
|-
! <small>неаспіраваныя</small>
|
| {{IPA|ts}}
| {{IPA|tɕ}}
|
|
|
|
|-
! colspan="2"|Фрыкатыўныя
|
| {{IPA|s}}
| {{IPA|ɕ}}
| {{IPA|ʂ}}
|
|
| {{IPA|h}}
|-
! colspan="2"|Апраксіманты
|
| {{IPA|ɹ}}
|
|
| {{IPA|j}}
| {{IPA|w}}
|
|-
! rowspan="2" | Бакавыя
! <small>глухія</small>
|
| {{IPA|l̥}}
|
|
|
|
|
|-
! <small>звонкія</small>
|
| {{IPA|l}}
|
|
|
|
|
|}
Глухія неаспіраваныя гукі {{IPA|/p/}}, {{IPA|/t/}}, {{IPA|/c/}}, {{IPA|/k/}} звычайна набываюць звонкі характар у складах з нізкім тонам, ператвараючыся адпаведна ў {{IPA|[b]}}, {{IPA|[d]}}, {{IPA|[ɟ]}}, {{IPA|[ɡ]}}, пры гэтым азвончаныя аналагі разглядаюцца ў якасці алафонаў. Разам з гэтым, у складзе з нізкім тонам аспіраваныя зычныя (то бок, зычныя
Альвеалярны дрыжачы гук {{IPA|[r]}} у маўленні з'яўляецца вельмі блізкім да альвеалярнага
Глухі альвеалярны бакавы апраксімант {{IPA|[l̥]}} часам можа транскрыбіравацца як {{IPA|⟨ɬ⟩}}.
Зычныя {{IPA|/m/}}, {{IPA|/ŋ/}}, {{IPA|/p/}}, {{IPA|/r/}}, {{IPA|/l/}}, {{IPA|/k/}} могуць
▲# '''Склад''':
▲Як і ў кітайскай мове, тыбецкі склад характарызуецца наяўнасцю
▲Ініцыялі маюць каля 36 фанетычных варыянтаў і больш за 200 графічных. Медыялі (галосныя)
▲Структурна ў слове вылучаюць карэнную літару (''мінгжы''), вакол якой у парадку гадзіннае стрэлкі могуць дадавацца «суфіксы» (''джэджуг'' і ''янгджуг''), падпісная літара (''таг''), «прыстаўка» (''нгёнджуг'') і «надстаўка» (го). З улікам усіх заканамернасцей спалучальнасці тыбецкіх літар
== Гісторыя ==
Узнікненне літаратурнай тыбецкай мовы звязваецца са з'яўленнем
Сучасная літаратурная тыбецкая захавала старажытную традыцыйную арфаграфію, мала змянілася граматыка, інавацыі
== Даследаванне мовы ==
У перыяд [[18 стагоддзе|XVIII]]-[[19 стагоддзе|ХІХ]] стст. Тыбет некалькі разоў наведвалі заходнія даследчыкі.
Першы слоўнік тыбецкай мовы з ужываннем адной з моў [[Еўропа|Еўропы]] (у дадзеным выпадку
Г. Ешке, прадстаўнік місіі [[Мараўская царква|Мараўскай царквы]], якая знаходзілася ў [[Ладакх]]у з [[1857]] года,
У 1839 годзе ў [[Санкт-Пецярбург]]у расійска-нямецкім усходазнаўцам Якавам Шмітам была
▲Г. Ешке, прадстаўнік місіі [[Мараўская царква|Мараўскай царквы]], якая знаходзілася ў [[Ладакх]]у з [[1857]] года, былі ў наступным апублікаваныя даследаванне тыбецкай граматыкі і тыбецка-англійскі слоўнік (''Tibetan Grammar'', ''A Tibetan–English Dictionary'').
Там жа, у [[1849]] годзе А. Шыфнерам была выдадзена серыя прац па перакладзе, а таксама рад даследаванняў.
▲У 1839 годзе ў [[Санкт-Пецярбург]]у расійска-нямецкім усходазнаўцам Якавам Шмітам была апублікаваа нямецкамоўа ''Граматыка тыбецкай мовы'' (''Grammatik der tibetischen Sprache''), праз два гады быў выдадзены тыбецка-нямецкі слоўнік (''Tibetisch-deutsches Wörterbuch''). Якаў Шміт меў доступ да мангольскіх крыніц, праз гэта ён узбагаціў свае звесткі інфармацыяй, невядомай дагэтуль папярэднікам. Вялікай змястоўнасцю вылучаецца яго праца ''Тыбецкія даследаванні'' (''Tibetische Studien''), складзеная ў [[1851]]—[[1868]] гг. Там жа, у [[1849]] годзе А. Шыфнерам была выдадзеная серыя прац па перакладзе, а таксама шэраг даследаванняў.
У [[1847]] годзе французскім даследчыкам П. Фуко ў сваёй працы ''Тыбецкая граматыка'' (''Grammaire thibitaine'') быў апублікаваны пераклад тэксту ''Rgya tcher rol-pa'', тыбецкага
Тэасам Казімірам Бернардам, доктарам рэлігіязнаўства Калумбійскага ўніверсітэта, а таксама даследчыкам і практыкам [[ёга|ёгі]] і тыбецкага [[будызм]]у,
Індускім [[
== Сучаснае выкарыстанне ==
У большай частцы Тыбецкага аўтаномнага раёна
У лютым [[2008]] года дэпутатам брытанскага парламента Норманам Бэйкерам была
Пад пагрозай тэарэтычна могуць знаходзіцца і іншыя мовы ў складзе тыбецкай галіны,
{{Зноскі}}
Радок 250 ⟶ 253:
* Sándor Kőrösi Csoma. Grammar of the Tibetan language, Calcutta, 1834; Budapest, 1984.
* Sándor Kőrösi Csoma. Sanskrit-Tibetan-English vocabulary: being an edition and translation of the Mahāvyutpatti, Calcutta, 1910, 1916, 1944; Budapest, 1984.
* Горячев А. В., Тарасов И.
* Ходж Стефен. Введение в классический тибетский язык / Пер. с англ.
== Спасылкі ==
|