Калька (лексіка): Розніца паміж версіямі

[дагледжаная версія][дагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Няма тлумачэння праўкі
Няма тлумачэння праўкі
Радок 5:
Сярод іншых словаўтваральных калек можна адзначыць такія словы, як ''летапісец'', ''жывапіс'' (з [[грэчаская мова|грэчаскай]]); ''вадарод'', ''паўвостраў'', ''людскасць'' (з [[нямецкая мова|нямецкай]]); ''падраздзяленне'', ''небаскроб'' ({{lang-en|skyscraper}}), паўправаднік (ад {{lang-en|semiconductor}}).
 
Бывае калькаванне частковае: у слове працаголік ({{lang-en|"workaholic"}}) — калькавана толькі другая частка слова.
 
''Семантычныя калькі'' — гэта беларускія словы, якія атрымалі новыя значэнні пад уплывам адпаведных слоў іншай мовы. Так напрыклад значэнне «выклікаць спагаду» слова ''кранаць'' прыйшло з французскай мовы. Аналагічна паходжанне значэння «пахабны, недасціпны» ў слова ''плоскі''.