Адкрыць галоўнае меню

ГісторыяПравіць

 
Тэкст (1944)

У перыяд з моманту ўтварэння СССР у 1922 да 1943 года ў якасці гімна выкарыстоўваўся «Інтэрнацыянал» — французская песня, прысвечаная паўстанню Парыжскай камуны.

У 1930-х гадах пачаўся конкурс на напісанне гімну Савецкага Саюза. Лепшы варыянт быў зацверджаны 14 снежня 1943 года пастановай Палітбюро ЦК ВКП(б). Упершыню новы гімн выкананы ў ноч на 1 студзеня 1944 года.

ТэкстПравіць

З 1943 па 1955 гады гімн выконваўся ў першапачатковай версіі, у якой згадваўся Сталін. З 1955 па 1970 гады гімн выконваўся без слоў. З 1971 па 1991 гады гімн выконваўся ў новай рэдакцыі. У новай версіі былі выключаныя згадкі пра Сталіна, шчасце, славу (народаў), перамогі («ад перамогі да перамогі»), армію і дададзеныя словы пра партыю і камунізм. Апошні раз у якасці дзяржаўнага гімна быў выкананы 26 снежня 1991 года — у апошні дзень існавання СССР.

Версія 1944 г.Правіць

Рускі тэкстПравіць

Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!

Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
Нас вырастил Сталин - на верность народу,
На труд и на подвиги нас вдохновил!

Мы армию нашу растили в сраженьях.
Захватчиков подлых с дороги сметём!
Мы в битвах решаем судьбу поколений,
Мы к славе Отчизну свою поведём!


ПеракладПравіць

Саюз непарушны рэспублік свабодных,
З’яднала навекі вялікая Русь,
Няхай жыве створаны воляй народаў,
Адзіны, магутны Савецкі Саюз!

Слаўся, Айчына ты наша свабодная,
Дружбы народаў апора і моц!
Сцягі савецкія сцягі народныя
Хай нас вядуць па шляху перамог!

Праз буры свяціла нам сонца свабоды,
І Ленін вялікі нам шлях азарыў.
Нас вырасціў Сталін — на вернасць народу,
На подзвігі нас і на працу натхніў.

Мы армію нашу расцілі ў змаганні,
Захопнікаў подлых з дарогі змяцем.
Мы лёс пакаленняў рашаем баямі,
Да славы радзіму сваю павядзем!

Версія 1977 г.Правіць

Рускі тэкстПравіць

Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!
В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны!

ПеракладПравіць

Непарушны звяз свабодных рэспублік,
Быў створаны навекі вялікай Расіяй.
Няхай жыве створаны воляй народаў,
Адзіны і магутны Савецкі саюз!
Слаўся, айчына наша свабодная,
Надзейны аплот братэрскіх народаў.
Партыя Леніна, сіла народная,
Вядзе нас да трыумфу камунізму!
Праз навальніцы нам ззяла сонца свабоды,
І Ленін вялікі нам паказаў шлях.
Дзеля правай справы ён падняў народы,
Натхнуў нас на працу і подзвігі.
У перамозе несмяротных ідэй камунізму
Мы бачым будучыню нашай краіны.
І чырвонаму сцягу слаўнай айчыны,
Мы будзем заўжды самааддана верныя!