Калька (лексіка): Розніца паміж версіямі

[дагледжаная версія][дагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
др r2.5.2) (робат Дадаем: sv:Lånord#Översättninglån
др clean up, replaced: {{*|а}} → а{{subst:націск}} (2) using AWB (7893)
Радок 1:
У [[лексікалогія|лексікалогіі]] {{вызнч|1=к{{*|а}}лькака́лька}}, {{вызн2|1=калькав{{*|а}}ннекалькава́нне}} (ад {{lang-fr|calque}} - копія) - адмысловы тып [[запазычанне|запазычання]] іншамоўных слоў, выразаў, фраз. У [[беларуская мова|беларускай мове]] вылучаюць два тыпы калек слоў: словаўтваральныя і семантычныя.
 
''Словаўтваральныя калькі'' - гэта словы, атрыманыя "памарфемным" перакладам замежнага слова на беларускую мову. Такая калька звычайна не адчуваецца як запазычанае слова, бо складзена са спрадвечна беларускіх [[марфема|марфем]]. Таму рэальнае паходжанне такіх слоў часцяком з'яўляецца нечаканым для чалавека, які упершыню даведваецца пра яго. Так, напрыклад, слова "насякомае" ("казурка") - гэта калька з лацінскага ''insectum'' (''in-'' - на-, ''sectum'' - сякомае).