Розніца паміж версіямі "Размовы з удзельнікам:Mikalai Udodau"

Вядома, бачыў і астатнія праўкі. Рабіць праўкі дзеля правак (а яны ўсе аднатыпныя), навошта? У гэтым сэнсу мала, тым больш з большасцю з іх пагадзіцца нельга. Тое, што было <big>ніякім</big> чынам не супярэчыць акадэмічным крыніцам. І не трэба ўсё ўспрымаць ў штыкі. Канструктыўныя змяненні толькі вітаюцца - напрыклад праставіць рэчывы і хімічныя элементы ў апошняй табліцы ў алфавітным парадку, калі Вашы мэты сапраўды палягаюць у тым, каб дапамагчы артыкулу.''--[[Удзельнік:Zmicier P.|Zmicier P.]] ([[Размовы з удзельнікам:Zmicier P.|размовы]]) 07:48, 11 верасня 2012 (UTC)''
:: Возьмем у рукі [http://www.skarnik.by/rusbel/43274 руска-беларускі слоўнік] і [http://slounik.org/sbm/ слоўнік беларускай мовы 2012] года выдання: [http://slounik.org/search?dict=sbm&search=%D0%B0%D0%B4%D0%B1%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8B&x=28&y=3 адбывалы] — няма; працэс ў родным склоне — [http://slounik.org/search?dict=sbm&search=%D0%BF%D1%80%D0%B0%D1%86%D1%8D%D1%81&x=24&y=12 працэсу]; [http://www.skarnik.by/rusbel/43274 названы], а не называльны ({{lang-ru|назывательный}}); [http://slounik.org/search?dict=sbm&search=%D0%B2%D1%8B%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B&x=34&y=5 выкарыстальны] — няма; тэмпература ў мн. л. роднага склону — [http://slounik.org/search?dict=sbm&search=%D1%82%D1%8D%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0&x=27&y=7 тэмператур], а не тэмператураў (гэта памылковае пашырэнне флексіі -оў роднага склону множнага ліку ўласціва для тарашкевіцы). --[[Удзельнік:Чаховіч Уладзіслаў|Чаховіч Уладзіслаў]] ([[Размовы з удзельнікам:Чаховіч Уладзіслаў|размовы]]) 08:35, 11 верасня 2012 (UTC)<br />
Добра! Пагаджуся, хай будзе так.''--[[Удзельнік:Zmicier P.|ZmicierЗроблены Pадкат.]] ([[Размовы зАле удзельнікам:Zmicierя P.|размовы]])таксама не 08:54,са 11столі вераснябяру 2012дадзеныя (UTC)''
* http://belazar.info/belazar/index.php?page=online&lng=by&txt=%EF%F0%EE%E8%F1%F5%EE%E4%FF%F9%E8%E9''/ Белазар са мною згодны, калі напісаць происходящий - перакладзе адбывалы], вядома прыярытэт за афіцыйнымі друкаванымі выданнямі,хай яны і збядняюць ужыванне беларускіх слоў. Але, хай так. ''--[[Удзельнік:Zmicier P.|Zmicier P.]] ([[Размовы з удзельнікам:Zmicier P.|размовы]]) 09:08, 11 верасня 2012 (UTC)''