Памер старонкі: 27 080

Вітаем

  Вітаем у Вікіпедыі!
Рады бачыць вас у беларускамоўнай суполцы Вікіпедыі. Даведацца, што робіцца ў беларускай энцыклапедыі, можна на старонцы Апошніх змен.
  Што зрабіць?
  Як атрымаць дапамогу?
Звярніцеся на форум Вікіпедыі або ў суполку Фэйсбука ці LJ, праз Discord, Telegram, IRC #wiki або ў «Размовы» да іншых удзельнікаў і адміністратараў.
Карысныя парады
  Зрабілі памылку?

Рады бачыць, Мікалай. Таксама, калі ласка, зірніце на [1], памяркуйце, ці зможаце паўдзельнічаць. Yury Tarasievich 16:54, 2 Снежань 2007 (UTC)

Please, could you translate this article onto the language of this Wikipedia? Thanks for your help. If you wanna translate your city onto Aragonese, Spanish, Catalonian, Galician o Asturian language, tell it to me, please. I'm Chabi on these wikies. --85.54.141.142 12:06, 16 Снежань 2007 (UTC)

Даглядальніцтва правіць

Ці не згодны пан атрымаць статус "даглядчыка" (рабочая назва)? Даглядаць не абавязкова, але калі будзеце, трэба, каб дагледжанае адпавядала ўмовам Вікіпедыя:Догляд. Прапаную, бо праблемаў з праўкамі пана ніколі не было і няма патрэбы перадаглядаць пасля яго ўжо дагледжанае. Дзякуй. --Максім Л. 10:49, 5 лютага 2011 (UTC)

Прабачце затрымку адказу. Я згодзен. --Mikalai Udodau 05:40, 10 лютага 2011 (UTC)
  Зроблена---Хамелка / разм. 07:53, 10 лютага 2011 (UTC)
Дзякуй. --Mikalai Udodau 11:36, 10 лютага 2011 (UTC)

Жалезная лэдзі правіць

Сп. Мікалай, дзякуй за вычытку артыкула. :) Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 09:37, 6 ліпеня 2012 (UTC)

Калі ласка! Аднак, я яшчэ не дайшоў да канца артыкула, ды і там, дзе праглядаў, засталіся праблемы --Mikalai Udodau (размовы) 19:36, 6 ліпеня 2012 (UTC)

Беларускія суфіксы правіць

Паважаны спадар, прапаную да прагляду некаторыя карысныя відэа, каб надалей Вы не абмяжоўвалі штучна выкарстанне беларускіх слоў, якія наадварот, трэба старана ўводзіць у шырокі ўжытак.

Заўвагі, якія павінен праглядзець кожны удзельнік Беларускай Вікі (распаўсюд вітаецца!):
1) http://www.youtube.com/watch?v=XKRY8GcQ00g
2) http://www.youtube.com/watch?v=EUQKNgnHs-c&feature=relmfu --Zmicier P. (размовы) 19:48, 10 верасня 2012 (UTC)

Ці ўзгоднена мэта "старана ўводзіць у шырокі ўжытак" з мэтаю ўласна Вікіпедыі? Акрамя таго, у маёй праўцы былі выпраўленні рэчаў, якія па-англійску называюцца typos --Mikalai Udodau (размовы) 20:37, 10 верасня 2012 (UTC)

Можа мы не разумеем адзін аднаго. Спасылкі на "Моўнік" даў, каб паказаць што, па беларску расейскія формы дзеепрыметнікаў кшалту желаемый, подготавливаемый, ожидаемый,/ строящиеся, искомые, происходящие; правільна - ўжывальныя як: жаданы, рыхтаваны, чаканы, будаваныя, шуканыя, адбывалыя. Калі слова ўжыта аўтарам менавіта так, няма ніякай патрэбы замяняць адно адмысловае слова, на два (які+дзеяслоў). --Zmicier P. (размовы) 20:49, 10 верасня 2012 (UTC)

Моўнік - не адзіная крыніца ведаў па беларускай мове. На гэтым раздзеле прыярытэт маюць акадэмічныя крыніцы, якія лічаць, што дзеепрыметнік адбывалы не адносіцца да літаратурнай беларускай мовы. Але ж вам, здаецца, настолькі важна данесці "адбывалы" да шырокай публікі, што вы нават не сталі глядзець на астатнія змены ў той праўцы. --Mikalai Udodau (размовы) 21:41, 10 верасня 2012 (UTC)

Вядома, бачыў і астатнія праўкі. Рабіць праўкі дзеля правак (а яны ўсе аднатыпныя), навошта? У гэтым сэнсу мала, тым больш з большасцю з іх пагадзіцца нельга. Тое, што было ніякім чынам не супярэчыць акадэмічным крыніцам. І не трэба ўсё ўспрымаць ў штыкі. Канструктыўныя змяненні толькі вітаюцца - напрыклад праставіць рэчывы і хімічныя элементы ў апошняй табліцы ў алфавітным парадку, калі Вашы мэты сапраўды палягаюць у тым, каб дапамагчы артыкулу.--Zmicier P. (размовы) 07:48, 11 верасня 2012 (UTC)

Возьмем у рукі руска-беларускі слоўнік і слоўнік беларускай мовы 2012 года выдання: адбывалы — няма; працэс ў родным склоне — працэсу; названы, а не называльны (руск.: назывательный); выкарыстальны — няма; тэмпература ў мн. л. роднага склону — тэмператур, а не тэмператураў (гэта памылковае пашырэнне флексіі -оў роднага склону множнага ліку ўласціва для тарашкевіцы). --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 08:35, 11 верасня 2012 (UTC)

Добра! Пагаджуся, хай будзе так. Зроблены адкат. Але я таксама не са столі бяру дадзеныя

  • http://belazar.info/belazar/index.php?page=online&lng=by&txt=%EF%F0%EE%E8%F1%F5%EE%E4%FF%F9%E8%E9/ Белазар са мною згодны, калі напісаць происходящий - перакладзе адбывалы], вядома прыярытэт за афіцыйнымі друкаванымі выданнямі,хай яны і збядняюць ужыванне беларускіх слоў. Але, хай так. --Zmicier P. (размовы) 09:08, 11 верасня 2012 (UTC)
    • Слоўнік Белазара напаўняўся добраахвотнікамі, таму хто што і адкуль туды браў выявіць немагчыма, ужо сёмы год чышчу гэты слоўнік у сабе, а падазроныя варыянту ўсё трапляюцца. Верагодна, гэта была прынцыповая памылка стваральнікаў, дазволіць усім напаўняць агульны слоўнік. --Максім Л. (размовы) 09:36, 11 верасня 2012 (UTC)
    • І яшчэ, там можна адзначыць "паказваць варыянты". --Максім Л. (размовы) 09:41, 11 верасня 2012 (UTC)

Hello man, I'll be here in this wiki. I'll try to participate. --Travelour Размовы Электронная пошта 00:25, 12 студзеня 2013 (UTC)

Hi! You are welcome! --Mikalai Udodau (размовы) 12:50, 12 студзеня 2013 (UTC)

Памылкі правіць

Сп. Мікалай, паведамляйце мне, калі ласка, пра заўважаныя Вамі аднатыпныя арфаграфічны памылкі - дадам іх у свайго бота. --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 08:02, 16 студзеня 2013 (UTC)

А лепей у typos---Хамелка/ разм. 11:40, 16 студзеня 2013 (UTC)
Калі казаць пра http://be.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D1%96%D0%BA%D1%96%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D1%8F:AutoWikiBrowser/Typos , то я не ведаю, як ім карыстацца. Калі б я бачыў карысць ад гэтай прылады, хутчэй за ўсё я б імкнуўся яе ўдасканаліць. Што да непасрэдна памылак, то я не звяртаю ўвагі, аднатыпныя яны ці не. Каб заўважыць аднатыпныя, мне трэба праглядаць праўкі, што я ўносіў. Я, вядома, трохі паглядзеў апошнія. Там ёсць слова "ансамбАль", якое мусіць быць ансамблем (памылку сустракаў толькі ў пачатковай форме, ва ўскосных, здаецца, не) і "касцЁльны", для якога ўнармаваны варыянт касцельны (праўда, мне і самому памылковы варыянт здаецца лагічным). Ну і каб быць пэўным, сп. Уладзіслаў, куды паведамляць - вам на старонку размоў? --Mikalai Udodau (размовы) 15:49, 16 студзеня 2013 (UTC)
Так, на старонку размоў. --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 22:50, 17 студзеня 2013 (UTC)

Сп. Мікалай, адкажыце, калі ласка, як правільна «у Гродна/Маладзечна» або «у Гродне/Маладзечне»? Чаму? --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 05:13, 15 красавіка 2013 (UTC)

Гродна, Маладзечна - гэта асабовыя назоўнікі ніякага роду, і скланяюцца яны адпаведна: паехаў у Маладзечна, быў у Маладзечне.
Цытата:
"Назоўнікі ніякага роду ў залежнасці ад характару асновы ўжываюцца з канчаткамі:
...
у месным склоне:
-е - з асновай на цвёрды зычны, калі гэты зычны чаргуецца з мяккім; дрэв-а - на дрэв-е, золат-а - у золац-е;
...
Заўвагі. 1. Уласныя назоўнікі мужчынскага роду, якія з'яўляюцца геаграфічнымі ці астранамічнымі назвамі, а таксама назвы гарадоў, вёсак, рэк ніякага роду скланяюцца так, як і агульныя назоўнікі ...: ... у Крычав-е, у Жлобін-е."
Крыніца: Беларуская мова : поўны школьны курс : тэорыя : дапаможнік для вучняў старшых класаў агульнаадукацыйных устаноў / В.П.Красней, Я.М.Лаўрэль. - Мінск : Аверсэв, 2007. старонка 82. --Mikalai Udodau (размовы) 17:54, 15 красавіка 2013 (UTC)
Дзякуй, прыбавілася працы для ботаў :) --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 18:19, 15 красавіка 2013 (UTC)
Калі ласка! Але ж цікава, як бот разбярэцца, што куды мяняць? --Mikalai Udodau (размовы) 18:25, 15 красавіка 2013 (UTC)
З катэгорыямі кшталту Нарадзіліся ў Гродна ўсё проста, а вось у саміх артыкулах, канечне, прыйдзецца адсочваць усе замены. --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 18:31, 15 красавіка 2013 (UTC)

Унікод ці Юнікод правіць

Спадару Мікалаю, я тут абдумаў варыянты Унікод/Юнікод і вашы прыклады ўнісон, універсітэт і прыйшоў да высновы, што ваш варыянт Унікод, мабыць, лепшы, бо ягонае паходжанне лёгка выводзіцца ад "Універсальны код", тады як "Юнікод" - гэта проста варварызм. Акрамя таго слова "Унікод" адразу ўліваецца ў сямейства роднасных слоў, звязаных са ўсеагульнасцю, універсальнасцю. Напэўна, вы сам так і думалі, але мне б хацелася пачуць ваша меркаванне яўна. Калі што, можна дадаткова абмеркаваць варыянт "Унікод" з супольнасцю. --Дзяніс Тутэйшы (размовы) 15:51, 1 мая 2013 (UTC)

Дапушчэнне, што варыянт "Унікод" - мой, для мяне прыемнае, дзякуй. Але папраўдзе я яго не прыдумваў. Адразу, калі пачаў цікавіцца рэчамі такога кшталту, я пісаў Юнікод, бо нічога не меў супраць варварызмаў. Крыху пазней звярнуў увагу, што адзін паважаны чалавек (прынамсі, для мяне) спрэс піша Унікод. Здаецца, тады я пацікавіўся, чаму, і даведаўся, што "універсальны код", што аналогія з унісон, універсітэт і ўніфікаваны. Вашу ўвагу хацеў звярнуць толькі на тое, што замена Унікод на Юнікод не мае сэнсу, бо пакуль не выйшлі слоўнікі з гэтым словам, немагчыма сказаць, як правільна. Сам я, вядома ж, лічу Унікод лепшым варыянтам, але хутчэй таму, што тады аргументы мяне пераканалі. --Mikalai Udodau (размовы) 18:59, 1 мая 2013 (UTC)
Тады прапаную наступнае:
  • дадаць у пачатак артыкула Юнікод што-небудзь падобнае да:
Уніко́д (па-англійску: Unicode, вымаўляецца як Юніко́д; скарачэнне ад Універса́льны код) — ...
  • перанесці артыкул Юнікод пад назву "Унікод"
  • на старонцы Размовы:Унікод прывесці довады на карысць варыянта "Унікод": а іменна, паходжанне ад "Універсальны код" і натуральнае ўключэнне ў сямейства слоў узору "ўнісон", "універсітэт", "універсальны".
Як мяркуеце?
Дарэчы, знайшоў крыніцу (хоць, мабыць, крыніца не ахці якая) на "Унікод": гл. [2]. --Дзяніс Тутэйшы (размовы) 18:34, 2 мая 2013 (UTC)
Не ў размовах, а ў самім артыкуле гэта напісаць, калі не будзе згоды на раздзел у асноўным тэксце, то ў зносцы. --Максім Л. (размовы) 19:34, 2 мая 2013 (UTC)
Карацей, я ўнёс змены ў артыкул Унікод. Калі што, папраўце. --Дзяніс Тутэйшы (размовы) 15:08, 3 мая 2013 (UTC)
Цудоўна, дзякуй! --Mikalai Udodau (размовы) 18:36, 7 мая 2013 (UTC)

Вычытка правіць

Спадар Мікалай, можаце вычытаць перакладны артыкул? --Чаховіч Уладзіслаў (размовы) 22:05, 2 чэрвеня 2013 (UTC)

Тое-сёе зрабіў, але ж я "спецыялізуюся" на арфаграфічных памылках, там яшчэ засталося над чым працаваць. --Mikalai Udodau (размовы) 10:08, 3 чэрвеня 2013 (UTC)

Invitation to Medical Translation правіць

Medical Translation Project

 
Invitation to the Medical Translation Project – a joint Wikimedia project started by the English language WikiProject Medicine!

Thank you for being one of the top Medical editors! I want to use this opportunity to introduce you to our most ambitious project.

We want to use Wikipedia to spread knowledge where it will be used. Studies have shown that Wikipedia is the most common resource of medical knowledge, and used by more people than any other source! We want high quality articles, available to everyone, regardless of language ability. It isn't right that you would need to know a major language to get hold of quality content!

That is why in the recent Ebola crisis (which is still ongoing) we translated information into over 70 languages, many of them small African languages. This was important, as Wikipedia was also shown to be the biggest resource used in Africa for information on Ebola! We see tremendous potential, but also great risks as our information needs to be accurate and well-researched. We only translate articles that have been reviewed by medical doctors and experts, so that what we translate is correct. Many of our translators are professionals, but many are also volunteers, and we need more of you guys – both to translate, but also to import finished translations, and fix grammatical or other style issues that are introduced by the translation process.

Our articles are not only translated into small languages, but also to larger ones, but as of 2015 this requires users to apply for an article to be translated, which can be done here (full articles, short articles) with an easy to manage google document.

So regardless of your background head over to our main page for more information, or to our talk page and ask us questions. Feel free to respond in any language, we will do our best to find some way to communicate. No task is too small, and we need everyone to help out!

I hope you will forgive me for sending this message in English – we also need translators for messages like this, and above all local language community managers, which act as a link between us and you. Also I can not reply on your talk page, so please go to our talk page!

Thank you for helping medical information on Wikipedia grow! -- CFCF 🍌 (email) 15:37, 28 January 2015 (UTC)

Google Translation of this message

Праверце, калі ласка, электронную пошту правіць

Я займаюся збіраннем супольнасці па-за межамі ўласна сайта Вікіпедыі ў мэтах больш плённай дзейнасці (у тым ліку афлайнавай). У лісце ўся інфармацыя. --Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 20:51, 21 чэрвеня 2015 (MSK)Адказаць

Адказаў эл.поштай. --Mikalai Udodau (размовы) 23:37, 22 чэрвеня 2015 (MSK)Адказаць
Дзякую за адказ, але на пошту мне нічога не прыйшло... --Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 23:47, 22 чэрвеня 2015 (MSK)Адказаць
Пераслаў той ліст, пазначыў сябе ў атрымальніках копіі, копію атрымаў. Можа, ў "Спам" трапляе? --Mikalai Udodau (размовы) 22:18, 24 чэрвеня 2015 (MSK)Адказаць
Так і было. Цяпер усё добра. Дзякую за ліст. --Ігар Барысавіч Цярэшчанка (размовы) 23:39, 24 чэрвеня 2015 (MSK)Адказаць
Калі ласка! --Mikalai Udodau (размовы) 23:48, 24 чэрвеня 2015 (MSK)Адказаць

Greetings.

Could you create in Belorussian Wikipedia, the article Demographics of Azerbaijan?

Thank you.