Юрый Барысавіч Жалезка: Розніца паміж версіямі

[недагледжаная версія][недагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
др дапаўненне
др стылявыя змены
Радок 1:
'''Юрый (Юры, Юрась) Барысавіч Жалезка''' — беларускі літаратуразнавец, перакладчык, паэт.
 
== Біяграфія ==
МоваміСкончыў зацікавіўсяперакладчыцкі ўфакультэт 9-мМінскага класе,інстытута зазамежных школьныямоў гадыз вывучыўчырвоным англійскую і нямецкуюдыпломам<ref name="Масток">''Весялуха М.'' Масток паміж мовамі… С. 9.</ref>. Скончыў перакладчыцкі факультэт Мінскага інстытута замежных моў з чырвоным дыпломам, у інстытуце вывучаў англійскую, французскую і італьянскую, пачаў вывучаць і іншыя мовы<ref name="Масток"/>.Затым Нана працягу года вучыўся ў французскім Грэноблі<ref name="Масток"/>. Быў сябрам грамадскай творчай супольнасці «Майстроўня».<ref>Сяргей Шупа: Істомін, Мурашка, Жалезка… С. 339.</ref>. Займаўся перакладчыцкай дзейнасцю, на пераклад мастацкай літаратуры пераключыўся толькі ў 2000-я гады<ref name="Масток"/>.
 
Мовамі зацікавіўся ў 9-м класе, за школьныя гады вывучыў англійскую і нямецкую. У інстытуце вывучаў англійскую, французскую і італьянскую, пачаў вывучаць і іншыя мовы. Ведае 10 моў досыць добра і 7 горш, у т.л. англійская, галандская, іспанская, італьянская, кітайская, латышская, літоўская, нарвежская, нямецкая, партугальская, польская, руская, украінская, французская, шведская і эсперанта.<ref name="Масток"/>
 
Ведае 10 моў досыць добра і 7 горш, у т.л. англійская, галандская, іспанская, італьянская, кітайская, латышская, літоўская, нарвежская, нямецкая, партугальская, польская, руская, украінская, французская, шведская і эсперанта.<ref name="Масток"/>
 
== Бібліяграфія ==