Энеіда: Розніца паміж версіямі

[дагледжаная версія][дагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
M.L.Bot (размовы | уклад)
др re-categorisation per CFD, typos fixed:   → using AWB
Радок 9:
Як класічны твор на лацінскай мове «Энеіда» стала навучальным дапаможнікам па яе вывучэнні; гэта, адпаведна, зрабіла яе крыніцай перайманняў ([[Лузіяды]], [[Расіяда]]) і пародый.
 
У канцы XVII — пачатку XIX стст. у еўрапейскай літаратуры ўзнік цэлы шэраг перайманняў «Энеідзе» ў духу [[бурлеск]]а і [[іраікамічная паэматравесція|іраікамічнай паэмытравесціі]]. Адно з гэтых перайманняў (аўтар [[Іван Пятровіч Катлярэўскі|Іван Катлярэўскі]]) з'яўляецца першым вершаваным творам на ўкраінскай мове, блізкай да сучаснай. Аналагічна, ля вытокаў беларускай паэзіі стаіць паэма «[[Энеіда навыварат]]» [[Вікенцій Равінскі|Вікенція Равінскага]] (1820-я гады).
 
== Пераклады ==