Open Space: Розніца паміж версіямі

[дагледжаная версія][дагледжаная версія]
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
дрНяма тлумачэння праўкі
дрНяма тлумачэння праўкі
Радок 102:
Алег Клімаў як калумніст [[БелаПАН]] апісваў франтмена Віталя Маціеўскага як «дастойную асобу»<ref>{{Cite web|url=https://naviny.by/rubrics/opinion/2010/08/28/ic_articles_410_170239|title=Олег Климов. НАВIНКI ШОУ-БИЗА. С креативом под юбку|last=Климов|first=Олег|date=2010-08-28|website=|publisher=[[БелаПАН]]|language=ru|dead-url=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20191223111428/https://naviny.by/rubrics/opinion/2010/08/28/ic_articles_410_170239|archivedate=2019-12-23|accessdate=2019-12-23}}</ref>. Ён жа ўжо як аўтар «[[СБ. Беларусь сегодня]]» у 2012 годзе адзначыў, што гурт развіваецца і з часу выхада альбома «[[Pressure]]» не толькі ''«маладзенькія паненкі»'', але ўжо і юнакі ''«знойдуць у кампазіцыях ансамбля нямала цікавага»''<ref>{{Cite web|url=https://www.sb.by/articles/novye-geroi-zvukozapisi.html|title=Новые герои звукозаписи|last=Климов|first=Олег|date=2012-08-01|website=|publisher=[[СБ. Беларусь сегодня]]|language=ru|dead-url=no|archiveurl=http://web.archive.org/web/20190609174211/https://www.sb.by/articles/novye-geroi-zvukozapisi.html|archivedate=2019-06-09|accessdate=2020-02-02}}</ref>.
 
«Камсамольская праўда ў Беларусі» праз прызму кружэлкі ''«''Beautiful» ацаніла ''«зусім гладкі еўрапейскі саўнд»'' ад, ''«цяжка паверыць»'', хлопцаў, якія жывуць і працуюць у Мінску<ref>{{Cite web|url=https://www.kp.by/daily/24120/342730/|title=Прогулявшись по музыкальным магазинам, мы обнаружили множество свежих белорусских CD|last=|first=|date=2008-06-27|website=|publisher=KP.BY|language=ru|dead-url=no|archiveurl=http://archive.vn/v0zm8|archivedate=2020-03-14|accessdate=2020-03-14}}</ref>. У 2010 годзе [[Марына Міхайлаўна Весялуха|Марына Весялуха]] з газеты «[[Літаратура і мастацтва (газета)|Літаратура і мастацтва]]» абагуліла ацэнкі англамоўнага гурта, пра які кажуць ''«ніколі б не падумаў, што яны беларусы»,'' і якога выдзяляе ''«вытанчанасць, стыль, еўрапейскае гучанне песень, простыя, на першы погляд, мелодыі і словы»''<ref name="Літаратура і мастацтва" />.
 
== Моўнае пытанне ==
На пытанне Волі Кузьміч ад [[Задзіночанне беларускіх студэнтаў|Задзіночання беларускіх студэнтаў]] на прэзентацыі самотніка «Wake Up» пра выбар [[Англійская мова|англійскай мовы]] для спеваў, Максім Мястоўскі аргуметаваў, што яе ''«зараз ужо кожны другі школьнік добра ведае»'', а Віталь Маціеўскі патлумачыў, што яны спяваюць так, як ім падабаецца.<ref>{{Cite web|url=http://generation.by/news1805.html|title=Open Space прэзэнтаваў першы міні-альбом «Wake Up»|last=Кузьміч|first=Воля|date=2007-09-14|website=|publisher=[[Задзіночанне беларускіх студэнтаў|generation.by]]|language=be|dead-url=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20191028060256/http://generation.by/news1805.html|archivedate=2019-10-28|accessdate=2019-10-27}}</ref> Яны ж дагэтуль адказвалі [[Музыкальная газета|Музыкальнай газеце]], што гэтая мова інтэрнацыянальная і простая для ўспрымання да і спеў на ёй будзе спрыяць выхаду на Еўропу.<ref name="особенности" />
 
Падчас здымак канцэрта-фільма «Жывы Гук ON-line» у жніўні 2009 года Міра Шульц і Аляксандр ''«Tarantino»'' Ждановіч, карэспандэнты [[Еўрапейскае радыё для Беларусі|Еўрапейскага радыё для Беларусі]], паслухалі канцэртную праграму гурта, адыграную на англійскай мове ''«быццам на роднай»'', нягледзячы на тое, што замежнай мовай валодалі не ўсе ўдзельнікі<ref>{{Cite web|url=http://euroradio.fm/by/953/photoreps/37421|title=Канцэрт-фільм "Жывы Гук ON-line": пяць гуртоў, тэрабайт відэазапісу, разбіты Fender|last=Шульц|first=Міра|first2=Аляксандр “Tarantino”|last2=Ждановіч|date=2009-08-26|website=|publisher=[[Еўрапейскае радыё для Беларусі]]|coauthors=Аляксандр “Tarantino” Ждановіч|language=be|dead-url=no|archiveurl=http://web.archive.org/web/20091211193906/http://euroradio.fm/by/953/photoreps/37421|archivedate=2009-12-11|accessdate=2019-11-02}}</ref>. На моўнае пытанне ад гледачоў «СТБ» у пачатку 2010 года ўдзельнікі сведчылі, што пець ''«на англійскай цяжэй»'', у той час як ''«на беларускай было б добра і лёгка, на рускай было б яшчэ лягчэй»''<ref name="материться" />. [[Марына Міхайлаўна Весялуха|Марына Весялуха]] з «[[Літаратура і мастацтва (газета)|Літаратуры і мастацтва]]» летам 2010 года атрымала бадзёрыя адказы «чужых сярод сваіх»: Віталя Маціеўскага, які выказаў гіпотэзу, ''«што ў Беларусі можна выконваць якасныя песні па-англійску і быць адэкватна ацэненымі»'', і Максіма Мястоўскага, якому падабалася ''«пісаць і спяваць песні на англійскай мове»'' нягледзячы на пэўную крытыку<ref name="Літаратура і мастацтва" />.
 
У размове з Вольгай Пруднікавай з [[БелаПАН]] з нагоды выхаду поўнасцю англамоўнага альбома «[[Pressure]]» Віталь Маціеўскі апавядаў: ''«Другі альбом мы вырашылі пакінуць у традыцыях каманды і зрабіць таксама англамоўным. Але раз ужо мы жывем у рускамоўнай краіне, то вырашылі пачаць рабіць і песні на рускай і беларускай мовах. Ужо гатовая і ў бліжэйшы час выйдзе песня „Do You Remember“ на трох мовах: англійскай, рускай і беларускай. Таксама на стадыі звядзення знаходзіцца яшчэ адна кампазіцыя „I Want You To Know“ з новага альбома, яна будзе прадстаўлена таксама на рускай мове»''<ref name="запоют">{{Cite web|url=https://naviny.by/rubrics/culture/2012/03/21/ic_articles_117_177244|title=Open Space запоют не по-английски|last=Прудникова|first=Ольга|date=2012-03-21|website=|publisher=[[БелаПАН]]|language=ru|dead-url=no|archiveurl=http://web.archive.org/web/20200105103452/https://naviny.by/rubrics/culture/2012/03/21/ic_articles_117_177244|archivedate=2020-01-05|accessdate=2020-01-05}}</ref>.