Моўныя звесткі ўдзельніка
be-N Беларускаяродная мова ўдзельніка.
ru-N Русскийродной язык этого участника.
uk-1 Цей користувач володіє українською мовою на початковому рівні.
pl-2 Ten użytkownik posługuje się językiem polskim na poziomie średnio zaawansowanym.
en-3 This user has advanced knowledge of English.
Удзельнікі паводле моў

Яўрэйскія беларускія пісьменнікі

правіць

Народжаныя ў XIX стагоддзі

правіць
  • Сямён Ан-скі - Саламон Занвіл
  • Сямён Рапапорт
  • Бэр Аршанскі - псеўданімы Бэр, Хаім Міхельсон, З.Б. Эленсон
  • Якаў Бранштэйн
  • Змітрок Бядуля - Самуіл Плаўнік
  • Рахіль Брохес
  • Сямён Вальфсон
  • Вендраў З. - Давід Вяндроўскі
  • Марк Шагал
  • Ізі Харык - Ісак Давідавіч
  • Барыс Гораў - Барыс Гольдман
  • Цодык Даўгапольскі
  • Соф’я Дубнова
  • Хацкель Дунец
  • Уры Фінкель
  • Самуіл Галкін
  • Шмуэль Нісан Годзінер
  • Якнагаз -Іешая Нісан Гольдберг
  • Сара Каган
  • Гілель Калмансон
  • Гірш Камянецкі
  • Пётр Коган
  • Аркадзь Коўнер
  • Майсей Кульбак
  • Ягалаль - Іегуда Левін
  • Эльханан Лейб Лявінскі
  • Мойхер-Сфойрым Мендэле, Бройдэ - Шолем-Якаў Абрамовіч
  • Абрам Паперна
  • Ісак Платнер
  • Эліша Родзін
  • Генрых Слёзберг
  • Сямён Вальфсон
  • Элі Савікоўскі
  • Павел Шэйн

Народжаныя ў XX стагоддзі

правіць
  • Эдзі Агняцвет - псеўданім Э. Каган
  • Веньямін Блажэнны - Веньямін Айзенштадт
  • Алена Аксельрод
  • Зэлік Аксельрод
  • Анатоль Аўруцін
  • Леў Бараг
  • Захар Барсук
  • Ісідар Бас
  • Барыс Роланд - Букенгольц Роланд
  • Сямён Букчын - псеўданімы А. Самасей, Б. Уладзіміраў, Б. Шумаў
  • Рыгор Бярозкін - псеўданімы Р. Барута, С. Тарасаў
  • Уладзімір Дадзіёмаў
  • Іосіф Дорскі
  • Сямён Дорскі
  • Эфраім Севела - Яфім Драбкін
  • Аляксандр Дракахруст
  • Мота Дзягцяр
  • Віктар Галаўчынер
  • Навум Гальпяровіч
  • Ліпа Гелер - Ліпа Каган
  • Міхаіл Гелер
  • Якаў Герцовіч - псеўданімы Б. Сялібскі, Я. Сялібскі і інш.
  • Міхаіл Герчык
  • Ясень - Міхась Гольдман
  • Мацвей Грубіян
  • Навум Гублер
  • Роза Гульман
  • Хаім Гурэвіч
  • Эсфір Гурэвіч
  • Аляксандр Гутковіч
  • Рыгор Жалязняк
  • Леанід Зубраў
  • Уладзімір Лаўроў - Уладзімір Ідэльсон
  • Барыс Іофе
  • Арон (Й)Юдэльсон
  • Міхась (Й)Юдэльсон
  • Леанід Зубараў
  • Эля Каган
  • Каган - Іцхак Каганаў
  • Барыс Казанаў - Барыс Лапіцкі
  • Барыс Кантаровіч
  • Юлія Канэ
  • Ізяслаў Катляроў
  • Лазар Кацовіч - псеўданімы Галаванаў, Эл Кацо, Л. Мінскі
  • Арнольд Каштанаў - псеўданім Эпштэйна
  • Навум Кіслік - псеўданімы К. Навумаў, Аўсей Аўсоў
  • Ілья Клас - псеўданімы І. Гарпенік, К. Ільін
  • Алесь Кучар - Айзік Кучар
  • Давід Курлянд
  • Радзіслаў Лапушын
  • Доў-Бер Левін
  • Алесь Ліпнёвы - Абрам Ашаровіч
  • Цімафей (Цімох) Ліякумовіч - псеўданімы Л. Цімохін, Л. Цімафееў
  • Мендл Ліфшыц
  • Уладзімір Ліўшыц - псеўданімы У. Уладзіміраў, В. Краснакуцкі
  • Мая Львовіч
  • Сямён Лельчук
  • Хаім Мальцінскі
  • Аркадзь Маўзон - Арон Маўшанзон
  • Міхась Модэль - Мендэль Модэль
  • Ванкарэм Нікіфаровіч
  • Уладзімір Няхамкін - вядомы як Мехаў
  • Якаў Парэцкі
  • Навум Перкін
  • Зяма Півавараў - Залман
  • Піня Плоткін - Пінхас
  • Ян Прабштэйн
  • Іосіф Рабін
  • Леў Разгон
  • Леанід Рашкоўскі
  • Алесь Розна
  • Рува Рэйзін
  • Гірш (Рыгор) Рэлес - псеўданімы Рыгор Грыгор’еў, Р. Грыгор’еў, Г, Леонаў, Рыгор Грыгор’еў
  • Рыва Рубіна
  • Веньямін Рудаў
  • Яфім Садоўскі (псеўданімы Вучань, Як. Садоўскі, Яфімаў, Яфім Спартак, Е, Ігараў, С, Ігараў і 20 іншых
  • Невум Сандамірскі
  • Давід Сімановіч
  • Якаў Тайц
  • Леў Талалай
  • Юлій Таўбін
  • Майсей Тэйф
  • Рыгор Трэстман - Гершон
  • Давід Фактаровіч
  • Баторын - Фелікс Хаймовіч
  • Уладзімір Хазанскі
  • Навум Цыпіс
  • Зяма Цяпесін - Залман
  • Міхась (Майсей) Чавускі - псеўданімы Л. Вірня, Майскі, Шапілаў
  • Лазар Шапіра
  • Генадзь (Генах) Шведзік
  • Хаім Штэйсон - псеўданім Ленскі
  • Карлас Шэрман
  • Аркадзь Шульман
  • Міхаіл Шумаў псеўданім Шульмана

Гісторыя

правіць

[[1]] 1Lib1Ref - зроблена

[[2]] The_Wikipedia_Library/1Lib1Ref/be

РПЗ

Зрабіць

правіць

Уладзіслаў Гарбацкі

Jim Dingley - translations

Уніяцкая царква на Беларусі паправіць

[[3]] Wikipedia Loves Libraries

https://en.wikipedia.org/wiki/Nature_versus_nurture

Новы атэізм

Sante Gracuotti

Arnold McMillin

https://en.wikipedia.org/wiki/Mark_Regnerus

https://en.wikipedia.org/wiki/Rowan_Williams

Right to Life

https://en.wikipedia.org/wiki/Concilium_(journal)

пагоня мастацкая суполка

https://en.wikipedia.org/wiki/Secondary_source

https://en.wikipedia.org/wiki/Queer

Беларусіка ‐ агульная назва для сукупнасьці ведаў, дасьледаваньняў аб Беларусі і беларускай культуры, мове, а таксама аб сацыяльна‐палітычнай беларускай сфэры і дзейнасьці ў ёй.

Беларосіка (Мальдзіс, 2007, с. 305)

Ахоплівае ня толькі беларусазнаўства, як гуманітарную сфэру, навуку аб беларусах і беларускай культуры, а таксама і перадусім навуковую, асьветніцкую, рэлігійную і палітычную дзейнасьць рознага кшталту цэнтраў, інстытуцыяў, друкаваных органаў, а часта і проста індывідуальных асобаў як у Беларусі, так і па‐за ейнымі межамі (у дыяспары і ў славісцкіх цэнтрах, дэпартамэнтах, колах), якія ня проста апісваюць і выучаюць Беларусь, а аналізуюць, прагназуюць, параўноўваюць, спрыяюць распаўсюду веды аб Беларусі.

Панятак ўзьнік у беларускай дыяспары ў Канадзе, ЗША і ў Злучаным Каралеўстве ‐ першапачаткова ў дыяспарнай прэсе («Бацькаўшчына», «Беларускі Голас», «Беларус»).

Беларусазнаўства і беларусістыка ‐ гэта выключна дысцыпліны (не дзейнасьць у сацыяльна‐палітычнай сфэры),  а таму складаюць частку глябальнай беларусікі.

Таксама варта пазначыць іншы падобны панятак ‐ беларускія штудыі, які ахоплівае поле дзейнасьці беларусістыкі і беларусазнаўства, але ня толькі клясычны блёк (мову, літаратуру, фальклёр), але і блёк сацыяльна‐палітычных навук (сацыялёгія, палітычная навука, філязофія, дэмаграфія, сацыялінгвітыка і пад.).

Рэдакцыі газэтаў «Беларус» і «Беларускі эмігрант» (потым «Беларускі Голас») С. Хмары паўсюдна на сваіх старонках ужываюць панятак «беларусіка».

2. Зора Кіпель, Дні аднаго жыцьця...Успаміны, артыкулы, дзённікі / тлумачэнні, заўвагі, каментары Вітаўта Кіпеля; уклад. Сяргей Шупа. Мінск: Зміцер Колас, 2010 (пакорпаюся ў блякнотах і тады пазначу да ўсяго старонкі)

3. Ніна Баршчэўская, Nina Barszczewska, Беларуская культурна-асьветніцкая дзейнасьць у Поль- шчы на старонках часопіса Бацькаўшчына, у: Acta Polono-Ruthenica, V, Olsztyn 2000, c. 75-91.

4. БЕЛАРУСІКА Ў СЬВЕЦЕ, http://r.search.yahoo.com/_ylt=AwrBT70Q6hdXYesAFidXNyoA;_ylu=X3oDMTBybGY3bmpvBGNvbG8DYmYxBHBvcwMyBHZ0aWQDBHNlYwNzcg--/RV=2/RE=1461213840/RO=10/RU=http%3a%2f%2fpdf.kamunikat.org%2fdownload.php%3fitem%3d482-9.pdf/RK=0/RS=UYD_6Cf9UtqcAN8gEN5fP7IlwIY-

Таксама пакуль ня маю пад рукой творы С. Хмары, у якіх ён выкарыстоўвае панятак беларусіка. Пазьней дадам.

http://novychas.by/asoba/mova-zyccja-zory-kipel

Якраз і там узгадка пра слова беларусіка, якое часта замяняла ў Зоры К. усе іншыя паняткі ‐ і беларусыстыка, і беларусаведа, і беларусазнаўства. А часам яна ставіць беларускіка з аднаго боку, а  беларусаведа (як сынонім беларусазнаўства) з другога. 

развесці бібліятэказнаўства і бібліятэчную справу ў асобныя артыкулы

The chronicles link Vicień (Vytenis) to the appearance of the state coat of arms, the Pahonia: "He designed for himself a coat of arms: a knight in armour on horseback with a sword, called the Pahonia". In fact the Pohonia was was much older; it had already been in use in the Principality of Polacak. The Russuan historian Vasilii Tatishchev was able to consult the subsequently lost Polacak Chronicle; he maintained that 'from time immemorial the coat of arms of Belarus depicted a knight on horseback with his sword raised'. (Arlou, This country called Belarus: An illustrated history, p.81)