Песня Камінтэрна
Песня Камінтэрна (ням.: das Kominternlied, das Lied der Komintern) — гімн Камуністычнага інтэрнацыянала, напісаны Гансам Эйслерам у 1929. Арыгінальны тэкст Франца Янке і Максіма Валентына.
Першапачаткова песня задумвалася як звычайная агітацыйная і была прысвечана 10-годдзю заснавання Камінтэрна. Упершыню выкананая ў сакавіку 1929 ў адной з канцэртных зал Берліна, але папулярнасць яна атрымала падчас прыезда Эйлера ў Маскву ў лістападзе 1930. Пасля публікацыі ў савецкім часопісе "За пролетарскую музыку" стала сусветна вядомай і была перакладзена на рускую (са значнымі адрозненнямі ў словах), англійскую і іспанскую мовы, але найбольш знакамітай засталася арыгінальная нямецкая ў выканні Эрнста Буша.
Пасля роспуску Камінтэрна ў 1943 і рэпрэсій у СССР супраць яго былых функцыянераў на падставе "Песні Камінтэрна" была створана "Песня працоўных" (ням.: das Lied der Werktätigen) з часткова запазычанымі словамі і больш энергічнай мелодыяй.
Тэкст
правіцьVerlasst die Maschinen! heraus, ihr Proleten!
Marschieren, marschieren! Zum Sturm angetreten!
Die Fahnen entrollt! Die Gewehre gefällt!
Zum Sturmschritt! Marsch, marsch! Wir erobern die Welt!
Wir erobern die Welt! Wir erobern die Welt!
Wir haben die Besten zu Grabe getragen,
Zerfetzt und zerschossen und blutig geschlagen.
Von Mördern umstellt und ins Zuchthaus gesteckt,
/: Uns hat nicht das Wüten der Weßen geschreckt! :/
Die neuen Kämpfer, heran, ihr Genossen!
Die Fäuste geballt und die Reihen geschlossen.
Marschieren, marschieren! Zum neuen Gefecht!
/: Wir stehen als Sturmtrupp für kommendes Recht! :/
In Russland, da siegten die Arbeiterwaffen!
Sie haben’s geschafft — und wir werden es schaffen!
Herbei, ihr Soldaten der Revolution!
Zum Sturm! Die Parole heißt: Sowjetunion!
Zum Sturm! Die Parole: Welt-Sowjetunion!