Хто смяецца апошнім (п’еса)
Хто смяецца апошнім — сатырычная камедыя, напісаная К. Крапівой. Апублікавана і пастаўлена Купалаўскім тэатрам у 1939, па сцэнарыі аўтара пастаўлены ў 1955 годзе аднайменны кінафільм.
Хто смяецца апошнім | |
---|---|
Аўтар | К. Крапіва |
Дырыжор | Кандрат Крапіва |
Кампанія | Нацыянальны акадэмічны тэатр імя Янкі Купалы |
Краіна | БССР |
Мова | беларуская |
СюжэтПравіць
У цэнтры сюжэта прайдзісветы і падхалімы, якія пракраліся ў навуковыя ўстановы.
АкцёрыПравіць
- Гарлахвацкі Аляксандр Пятровіч
- Ганна Паўлаўна — Вера Пола
- Чарнавус Аляксандр Пятровіч — Арнольд Памазан
- Туляга Мііта Сымонавіч — Глеб Глебаў[1], Сяргей Бульчык
- Левановіч
- Вера
- Зёлкін — Генадзь Гарбук, Барыс Платонаў
- Зіна Зёлкіна — Зінаіда Браварская, Стэфанія Станюта
- Цёця Каця — Лідзія Ржэцкая, Марыя Зінкевіч
- Нічыпар — Генрых Грыгоніс
УзнагародыПравіць
Глеб Глебаў атрымаў Дзяржаўную прэмію СССР 1941 года за выкананне ролі Тулягі.
Пастаноўкі іншых тэатраўПравіць
У 1954 годзе Віктар Галаўчынер паставіў «Хто смяецца апошнім» у Ташкенцкім рускім тэатры[2].
П'еса таксама была пастаўлена Баранавіцкім абласным драматычным тэатрам, Мінскім абласным драматычным тэатрам (рэжысёр Уладзімір Савiцкi, спектакль прымаў удзел у фестывалі нацыянальнай драматургіі ў Бабруйску ў 2013 годзе пад назвай «Свінтус грандыёзус або Хто смяецца апошнім»), Браслаўскім народным тэатрам (у 1967 дыплом рэспубліканскага фестывалю самадзейнага мастацтва), Мазырскім драматычным тэатрам імя І. Мележа ў 2018 годзе.
Пераклады на іншыя мовыПравіць
Галіна Васілеўна Вігурская пераклала камедыю на ўкраінскую мову.
Аліс Вагнер пераклала камедыю на нямецкую мову ("Das Mammutschwein", выд. Геншэль, 1954).